ويكيبيديا

    "internationale dans la lutte contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولي على مكافحة
        
    • الدولي في مكافحة
        
    • الدولي لمكافحة
        
    • الدولي في مجال مكافحة
        
    • الدولي في التصدي
        
    • الدولي في محاربة
        
    • الدولي من أجل مكافحة
        
    • الدولي على التصدي
        
    • الدولي ضد
        
    • الدولية في مكافحة
        
    • الدولي بمكافحة
        
    • الدولي في مواجهة
        
    • الدولي بشأن مكافحة
        
    • التقني على مكافحة
        
    • الدولي في الحرب على
        
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    La Convention est le principal instrument juridique dont dispose la communauté internationale dans la lutte contre la criminalité organisée. UN إن الاتفاقية هي الصك القانوني الأساسي المتاح للمجتمع الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée: projet de résolution révisé UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: مشروع قرار منقّح
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد
    Renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية بكل أشكالها ومظاهرها
    On a ajouté que le code resterait lettre morte en l'absence d'un mécanisme juridictionnel capable d'imposer l'autorité de la communauté internationale dans la lutte contre la criminalité internationale. UN وأضيف أن المدونة ستكون عديمة الفعالية أذا لم يكن هناك وقضاء يؤكد سلطة المجتمع الدولي في مكافحة الجرائم الدولية.
    La Déclaration de Shanghai qui en est issue affirme le consensus et la volonté politique en faveur de la coopération internationale dans la lutte contre la drogue. UN وكد إعلان شنغهاي المنبثق عن ذلك الاحتفال التوافق العام والإرادة السياسية لصالح التعاون الدولي في مكافحة المخدرات.
    Nous nous engageons à coopérer avec la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme international. UN وإننا نتعهد بالتعاون مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب الدولي.
    Nous nous engageons à demeurer un partenaire solide au sein de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme. UN ونحن نلتزم التزاما كاملا بأن نظل شريكا ثابتا مع المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب.
    Notre gouvernement travaillera dans un esprit de solidarité avec la communauté internationale dans la lutte contre ce fléau. UN وستعمل حكومتنا في جو من التضامن مع المجتمع الدولي لمكافحة تلك المحنة.
    L'Ukraine est convaincue que le Conseil de sécurité devrait continuer d'utiliser son potentiel exceptionnel pour mobiliser la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme. UN إن أوكرانيا مقتنعة بأن مجلس الأمن ينبغي له أن يستمر في استخدام إمكانياته الفريدة لتعبئة المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد
    L'Assemblée avait rejeté la légalisation et réaffirmé sa volonté de renforcer la coopération internationale dans la lutte contre la production, la vente, la demande, le trafic et la distribution illicites des stupéfiants et des substances psychotropes. UN وقد رفضت الجمعية العامة مسألة الاباحة وجددت التزامها بتعزيز التعاون الدولي في التصدي لانتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بطرق غير مشروعة.
    Il est convaincu que le renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme finira par amener l'élimination de ce fléau. UN وأضاف أن المجموعة مقتنعة بأن تقوية التعاون الدولي في محاربة الإرهاب يؤدي في آخر الأمر إلى القضاء على تلك الآفة.
    Guide pratique sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité liée à l'identité (à paraître) UN الدليل العملي المقبل للتعاون الدولي من أجل مكافحة الجريمة المتعلقة بالهوية
    Coopération internationale dans la lutte contre le problème mondial de la drogue UN التعاون الدولي على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية
    Du point de vue de la coopération internationale dans la lutte contre l'impunité et de la responsabilité des personnes de haut rang, il s'agit là d'un signal positif. UN ويمثل ذلك مؤشرا إيجابيا على التعاون الدولي ضد الإفلات من العقاب وتحقيق المساءلة على أعلى المستويات.
    Il a noté la complémentarité des rôles revenant au HCDH et à la Cour pénale internationale dans la lutte contre l'impunité. UN وأشار مجلس الأمناء إلى الدورين المتكاملين للمفوضية والمحكمة الجنائية الدولية في مكافحة الإفلات من العقاب.
    Cette ratification du Mexique constitue un moment historique pour la Cour, qui atteint ainsi le cap des 100 États parties, et permet de réaffirmer et de renforcer l'engagement de la communauté internationale dans la lutte contre l'impunité. UN فتصديق المكسيك على نظام روما الأساسي يمثل لحظة تاريخية للمحكمة، حيث أنه يصل بعدد الدول الأطراف إلى المائة، وهو ما يعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بمكافحة الإفلات من العقاب ويعزز هذا الالتزام.
    Le rôle de la communauté internationale dans la lutte contre la criminalité financière a également été souligné. UN كما أُكِّد أيضا على دور المجتمع الدولي في مواجهة الجرائم المالية.
    Le message qui a prévalu lors de cette séance est que beaucoup a été accompli pour promouvoir la cause de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme mais que beaucoup reste à faire. UN وكانت الرسالة السائدة في الاجتماع أن كثيرا تحقق للتقدم بقضية التعاون الدولي بشأن مكافحة الإرهاب، لكن، مع ذلك، لا يزال هناك مزيد يلزم القيام به.
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption UN تقرير الأمين العام عن التعاون التقني على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد
    Le renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme est indissociable de l'action antidrogue. UN تقوية التعاون الدولي في الحرب على الإرهاب لا تنفصم عن محاربة الاتجار غير المشروع بالعقاقير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد