ويكيبيديا

    "internationale est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولي هو
        
    • الدولي أمر
        
    • الدولية هي
        
    • الدولي هي
        
    • الدولية هو
        
    • الدولي أهمية
        
    • الدولي أمرا
        
    • الدولي أن
        
    • الدولي قد
        
    • الدولي لا
        
    • الدولي إلى
        
    • الدولي يعد
        
    • الدولي يتمثل
        
    • الدولي يعتبر
        
    • الدولي يشكل
        
    Le droit à la solidarité internationale est un droit humain fondamental garanti à tous les individus sur la base des principes d'égalité et de non-discrimination. UN وأضافت أن الحق في التضامن الدولي هو حق أساسي من حقوق الإنسان ينبغي أن يتمتع به الجميع على أساس المساواة وعدم التمييز.
    La mise en oeuvre des engagements pris par la communauté internationale est la seule voie qui mènera à un monde meilleur. UN إن تنفيذ الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي هو الطريق الوحيد الذي سوف يؤدي إلى عالم أفضل.
    La coopération à l'échelle internationale est primordiale ici. UN وإن التعاون على الصعيد الدولي أمر أساسي هنا.
    La Cour pénale internationale est le premier tribunal pénal international permanent. UN إن المحكمة الجنائية الدولية هي أول محكمة جنائية دولية دائمة.
    La participation active et continue de la communauté internationale est un autre facteur indispensable au succès du processus engagé. UN كما أن المشاركة النشطة والمستمرة للمجتمع الدولي هي أيضا عنصر حاسم في إنجاح هذه العملية.
    L'appui au développement de la justice pénale internationale est le domaine dans lequel le Bureau a fait porter le gros de ses efforts. UN وكان دعم تطوير العدالة الجنائية الدولية هو الهدف الذي شهد فيه مكتب الشؤون القانونية أكبر قدر من الزيادة في جهوده.
    Le paysage de la sécurité internationale est en constante évolution. UN ومناخ الأمن الدولي هو في حالة تغير مستمر.
    L'indépendance sous supervision internationale est la seule option viable UN الاستقلال مع الإشراف الدولي هو الخيار الوحيد القابل للاستمرار
    En conclusion, ma délégation souhaite réaffirmer sa conviction que la coopération internationale est l'exigence principale pour lutter efficacement contre le cauchemar de la drogue. UN وختاما، يود وفد بلدي أن يكرر اقتناعه بأن التعاون الدولي هو المطلب الرئيسي للمكافحة الفعالة لكابوس المخــــدرات.
    Le rôle de la communauté internationale est d'aider le peuple sud-africain à voter en toute liberté, en assurant la présence de nombreux observateurs des élections — et en faisant preuve d'une parfaite impartialité. UN وأن دور المجتمع الدولي هو مساندة شعب جنوب افريقيا في الاقتراع بحرية، وذلك عن طريق حضور مكثف لمراقبي الانتخابات.
    La coopération internationale est impérative pour aider les pays en développement à aborder le problème de sécurité routière de manière efficace. UN إن التعاون الدولي أمر ضروري في مساعدة البلدان النامية على التعامل بفعالية مع مسائل السلامة على الطرق.
    Un programme coordonné de coopération internationale est essentiel pour venir à bout du problème des stupéfiants, compte tenu des dimensions transfrontalières de ce problème. UN إن وضع برنامج منســــق للتعاون الدولي أمر أساسي لمعالجة مشكلة المخــدرات في ضوء اﻷبعاد عبر الوطنية لهذه المشكلة.
    À cette fin, l'aide de la communauté internationale est indispensable. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن مساعدة المجتمع الدولي أمر لا غنى عنه.
    La Chambre de commerce internationale est une instance représentative qui est le porte-parole reconnu des entreprises de tous les secteurs et de toutes les régions. UN غرفة التجارة الدولية هي هيئة تمثيلية تتحدث بتفويض نيابة عن مؤسسات من كل القطاعات في جميع أنحاء العالم.
    Le Ministère de la planification et de la coopération internationale est chargé de la coordination des organisations internationales. UN ووزارة التخطيط والتعاون الدولي هي الوزارة المنسقة للمنظمات الدولية.
    L'entrée en vigueur du Statut de la Cour pénale internationale est un fait sans précédent. UN إن بدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية هو أمر غير مسبوق.
    L'engagement continu de la communauté internationale est essentiel pour relever ce défi. UN وللمساعدة في مواجهة هذا التحدي لاستمرار التزام المجتمع الدولي أهمية حيوية.
    Étant donné que toutes les activités menées dans l'Antarctique touchent aux intérêts vitaux de toutes les nations, la coopération internationale est devenue un impératif. UN ولما كانت جميع اﻷنشطة في أنتاركتيكا تؤثر على المصالح الحيوية لجميع الدول، يصبح التعاون الدولي أمرا ضروريا.
    La communauté internationale est appelée à assumer sa part du fardeau, conformément au principe de la responsabilité commune mais différenciée. UN وناشدت المجتمع الدولي أن يتحمل حصته من العبء على أساس مبدأ تحمّل مسؤولية مشتركة لكنها متمايزة.
    Le Programme d'action qui a été adopté montre que la communauté internationale est consciente des liens entre la population, l'environnement et le développement. UN فبرنامج العمل الذي اعتمد يبين أن المجتمع الدولي قد أدرك الصلات بين السكان والبيئة والتنمية.
    Compte tenu des efforts faits par les pays africains eux-mêmes, il est décourageant de voir que la contribution de la communauté internationale est assez faible. UN وإزاء الجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية نفسها، من المثبط للهمة أن نرى أن إسهام المجتمع الدولي لا يوحي بأمل كبير.
    La communauté internationale est appelée à prendre immédiatement des mesures pour dissiper ces tensions. UN ودعا المجتمع الدولي إلى معالجة تلك التوترات باتخاذ إجراءات على الفور.
    Face aux problèmes que connaît le monde contemporain, la coopération internationale est un devoir absolu. UN وإزاء المشاكل التي يواجهها العالم المعاصر فإن التعاون الدولي يعد واجبا مطلقا.
    L'objectif commun de la communauté internationale est le désarmement de l'Iraq conformément aux décisions du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN إن الهدف المشترك للمجتمع الدولي يتمثل في نزع سلاح العراق وفقا لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    La refonte de l'architecture économique internationale est également nécessaire pour accroître la participation des pays en développement à la prise de décisions. UN فإصلاح الهيكل الاقتصادي الدولي يعتبر لازماً أيضاً لزيادة مشاركة البلدان النامية في صنع القرار.
    Nous sommes convaincus que la coopération internationale est le seul moyen d'éviter que ce fléau ne se propage. UN إننا مقتنعون بأن التعاون الدولي يشكل الوسيلة الوحيدة لمنع هذه الآفة من الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد