ويكيبيديا

    "internationale face" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولي لمكافحة
        
    • الدولي إزاء
        
    • الدولي للتصدي
        
    • الدولي على مواجهة
        
    • الدولي في التصدي
        
    • الدولي على التصدي
        
    • الدولي للقضاء
        
    • الدولي على مكافحة
        
    • الدولي لمحاربة
        
    • الدولي ضد
        
    • الدولي فيما
        
    • الدولي من أجل التصدي
        
    • الدولي الشديد
        
    • الدولي تجاه
        
    • الدولي في مواجهة
        
    Coopération internationale face au problème mondial de la drogue UN التعاون الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    56/124. Coopération internationale face au problème mondial de la drogue UN 56/124 - التعاون الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Les 14 résolutions adoptées par l'Assemblée générale jusqu'en 2005 constituent la réaction de la communauté internationale face à de telles mesures. UN واتخـاذ الجمعية العامة للأمم المتحدة 14 قراراً متتالياً حتى عام 2005 يعبـر عـن رد فعل المجتمع الدولي إزاء هذه التدابير.
    Les mots ne suffisent pas pour exprimer le chagrin et la colère de la communauté internationale face à cet acte de terrorisme. UN لا تستطيع الكلمات أن تعبر عن حزن وغضب المجتمع الدولي إزاء هذا العمل الإرهابي.
    La réponse immédiate et presque universelle des États Membres à la demande du Comité contre le terrorisme est un exemple révélateur de la mesure dans laquelle l'Organisation des Nations Unies peut être efficace pour mobiliser la communauté internationale face à des défis communs. UN والاستجابة الفورية وشبه العالمية من جانب الدول الأعضاء لطلبات لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب مثال طيب على مدى الكفاءة التي يمكن للأمم المتحدة أن تعبئ بها المجتمع الدولي للتصدي للتحديات المشتركة.
    II. Coopération internationale face au problème mondial de la drogue UN ثانيا- التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale face au problème mondial de la drogue UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Intégré au rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale face au problème mondial de la drogue UN الإدماج في تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات في العالم
    Projet de résolution A/C.3/68/L.19 : Coopération internationale face au problème mondial de la drogue UN مشروع القرار A/C.3/68/L.19: التعاون الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Projet de résolution A/C.3/65/L.16 : Coopération internationale face au problème mondial de la drogue UN مشروع القرار A/C.3/65/L.16: التعاون الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Coopération internationale face au problème mondial de la drogue UN 57/174 التعاون الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    57/174. Coopération internationale face au problème mondial UN 57/174 - التعاون الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Les événements intervenus depuis que nous nous sommes réunis l'année dernier n'ont fait que confirmer les préoccupations croissantes de la communauté internationale face à cette menace. UN إن الأحداث التي وقعت منذ لقائنا العام الماضي لم تكن سوى تأكيد تنامي هاجس المجتمع الدولي إزاء هذا التهديد.
    La tolérance de la communauté internationale face à la stérilité de la Conférence du désarmement commence à faiblir. UN وإن تهاون المجتمع الدولي إزاء عدم تحقيق مؤتمر نزع السلاح لأي نتائج قد بدأ يضعف.
    Au contraire, l'intervention de la communauté internationale face à cette crise humanitaire doit marquer le début d'un programme de rapatriement. UN بل على العكس، يجب أن تكون استجابة المجتمع الدولي إزاء هذه اﻷزمة اﻹنسانية مؤشرا على بداية برنامج العودة إلى الوطن.
    La tâche principale qui nous incombe est d'accroître l'efficacité de l'Organisation, de rassembler la communauté internationale face aux menaces nouvelles et anciennes et d'assurer la sécurité internationale. UN والمهمة الرئيسية المعروضة علينا هي تعزيز فعالية المنظمة، وحشد المجتمع الدولي للتصدي للأخطار الجديدة والقائمة، وضمان الأمن الدولي.
    II. Coopération internationale face au problème mondial de la drogue et suite donnée à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale UN ثانيا- التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية، ومتابعة نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة
    55/1 Promouvoir la coopération internationale face aux problèmes posés par les nouvelles substances psychoactives UN تعزيز التعاون الدولي في التصدي للتحديات التي تطرحها المؤثرات العقلية الجديدة
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale face au problème mondial de la drogue UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على التصدي لمشكلة المخدرات العالمية
    Réunion des coauteurs du projet de résolution intitulé " Coopération internationale face au problème mondial de la drogue " (au titre du point 106 de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation du Mexique) UN اجتماع مقدمي مشروع القرار المعنون ' ' التعاون الدولي للقضاء على مشكلة المخدرات في العالم``(في إطار البند 106 من جدول الأعمال) (يعقده وفد المكسيك)
    Coopération internationale face au problème mondial de la drogue UN التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale face au problème mondial de la drogue UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي لمحاربة مشكلة المخدرات
    Il reste à espérer que la conférence internationale de haut niveau chargée de définir la réaction collective de la communauté internationale face au terrorisme permettra de faire la lumière sur tous ces points manquant encore de clarté. UN وأعرب عن أمله في أن يتم توضيح هذه المسائل في المؤتمر الدولي الرفيع المستوى الذي يُعقد لإعداد رد منظم من المجتمع الدولي ضد الإرهاب.
    Il y a des formulations dans le projet de résolution qui expriment indéniablement le sens d'urgence de la communauté internationale face à l'impasse imposée à la Conférence du désarmement et qui a entravé ses travaux de fond pendant sept ans. UN وهناك بعض الصيغ في مشروع القرار تعبر بوضوح عن إحساس بالإلحاح الذي يشعر به المجتمع الدولي فيما يتعلق بالجمود الذي ما فتئ مفروضا على مؤتمر نزع السلاح وظل يحول دون إنجاز عمل جوهري لفترة سبع سنوات.
    Le projet de résolution dont l'Assemblée est saisie expose une vision claire pour instaurer et améliorer la coopération internationale face à la crise mondiale de la sécurité routière. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم يضع رؤية محددة حول أهمية تحقيق ودعم التعاون الدولي من أجل التصدي لأزمة السلامة على الطرق.
    Le Groupe note que la vive inquiétude de la communauté internationale face à la prolifération des armes nucléaires, certaines risquant de tomber aux mains d'acteurs non étatiques, a accru l'importance du régime de non-prolifération nucléaire fondé sur le Traité. UN وتشير المجموعة إلى أن القلق الدولي الشديد بشأن انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك احتمال وصولها إلى جهات غير الدول، قد زاد من أهمية نظام عدم الانتشار النووي المستند إلى المعاهدة.
    Au cours de cette seule année, un certain nombre d'événements ont marqué l'approche pragmatique de la communauté internationale face aux objectifs proclamés. UN وفي هذه السنة وحدها تميز النهج ذو المنحى العملي الذي يتبعه المجتمع الدولي تجاه الأهداف المعلنة بعدد من الأحداث.
    Elle a marqué le départ d'une nouvelle ère historique de coopération internationale face à ce défi. Son importance se manifeste comme suit. UN إنه يمثل بداية فترة تاريخية جديدة من التعاون الدولي في مواجهة هذه التحديات، ويمكن إدراك أهميته في الوجوه التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد