En 1921, la Ligue des Nations a tenu une conférence internationale à laquelle 33 pays ont signé la Convention internationale pour la suppression de la traite des femmes et des enfants. | UN | في عام 1921، عقدت عصبة الأمم مؤتمرا دوليا وقّع فيه 33 بلدا على الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالمرأة والأطفال. |
M. Gaumakwe souscrit à l'appel lancé par le Secrétaire général en vue d'une conférence qui serait chargée d'examiner la mise en œuvre de la Convention internationale pour la suppression d'actes de terrorisme nucléaire. | UN | وأعرب عن تأييده لدعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمر لاستعراض تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
M. Gaumakwe souscrit à l'appel lancé par le Secrétaire général en vue d'une conférence qui serait chargée d'examiner la mise en œuvre de la Convention internationale pour la suppression d'actes de terrorisme nucléaire. | UN | وأعرب عن تأييده لدعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمر لاستعراض تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
La Mongolie se félicite également de l'adoption par l'Assemblée générale de la Convention internationale pour la suppression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وترحب منغوليا أيضا باعتماد الجمعية العامة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Il faudrait étudier la possibilité d'élaborer une convention internationale pour la suppression des activités illégales en matière de courtage d'armements. | UN | ويتعيّن النظر في صياغة اتفاقية دولية لقمع أنشطة سمسرة السلاح غير المشروعة. |
La Mongolie se félicite également de l'adoption par l'Assemblée générale de la Convention internationale pour la suppression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وترحب منغوليا أيضا باعتماد الجمعية العامة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
La délégation israélienne se félicite donc de la présentation du projet de convention internationale pour la suppression des attentats terroristes à l'explosif et se plaît à noter le rythme auquel le travail a avancé. | UN | وقال إنه لذلك السبب يرحب بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل. |
À cet égard, le Paraguay demande instamment que soient pleinement respectées les plus solides normes de garanties internationales pour les installations et matières nucléaires et que la Convention sur la protection physique des matières nucléaires ainsi que la Convention internationale pour la suppression des actes de terrorisme nucléaire soient pleinement mises en œuvre. | UN | وفي هذا الصدد، تحث باراغواي على الامتثال الكامل لاتفاقية الحماية الدولية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
À cet égard, le Paraguay demande instamment que soient pleinement respectées les plus solides normes de garanties internationales pour les installations et matières nucléaires et que la Convention sur la protection physique des matières nucléaires ainsi que la Convention internationale pour la suppression des actes de terrorisme nucléaire soient pleinement mises en œuvre. | UN | وفي هذا الصدد، تحث باراغواي على الامتثال الكامل لاتفاقية الحماية الدولية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Le Gouvernement bolivarien examine également en ce moment, entre autres instruments juridiques, la Convention internationale pour la suppression des actes de terrorisme international en vue d'une éventuelle adhésion à cet instrument. | UN | وتنظر الحكومة البوليفارية أيضا في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، ضمن غيرها من الصكوك القانونية، بهدف دراسة إمكانية العضوية فيها. |
La Convention internationale pour la suppression des actes de terrorisme nucléaire, adoptée récemment, est également une mesure positive, et le Nicaragua espère qu'elle entrera en vigueur rapidement. | UN | وقال إن القيام في الآونة الأخيرة بإقرار الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي كان خطوة إيجابية أيضا، وإن نيكاراغوا تأمل في أن تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ في وقت مبكر. |
La Convention internationale pour la suppression des actes de terrorisme nucléaire, adoptée récemment, est également une mesure positive, et le Nicaragua espère qu'elle entrera en vigueur rapidement. | UN | وقال إن القيام في الآونة الأخيرة بإقرار الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي كان خطوة إيجابية أيضا، وإن نيكاراغوا تأمل في أن تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ في وقت مبكر. |
Il a conclu des accords d'extradition bilatéraux et multilatéraux et signé en outre la Convention des Nations Unies contre la corruption et accédé à la Convention internationale pour la suppression du financement du terrorisme. | UN | وأبرمت اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف كما وقعت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وانضمت إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Nous avons également ratifié un certain nombre d'autres conventions: la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, la Convention sur le marquage des explosifs aux fins de détection, la Convention internationale pour la suppression des attentats terroristes et la Convention internationale contre la prise d'otages. | UN | ومع ذلك، صدقنا على عدد من الاتفاقيات: الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية؛ واتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها؛ والاتفاقية الدولية لقمع المتفجرات الإرهابية بالقنابل؛ والاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن. |
La Malaisie poursuit sa coopération avec ses partenaires internationaux dans le but de renforcer les mesures de lutte contre le blanchiment de l'argent, le financement du terrorisme et procède au réexamen de ses dispositions législatives et administratives, de façon à pouvoir accéder à la Convention internationale pour la suppression du financement du terrorisme. | UN | وتواصل ماليزيا التعاون مع الشركاء الدوليين في تعزيز التدابير المتخذة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وتستعرض تشريعاتها وتدابيرها الإدارية لكي تتمكن من الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
b) Le paragraphe 14 de l'article 6 contient des dispositions analogues pour les actes qui relèvent de la Convention internationale pour la suppression du financement du terrorisme. | UN | (ب) وتتضمن المادة 6 (14) أحكاما مماثلة تتعلق بالأعمال التي تندرج ضمن نطاق الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Le Code pénal régit les autres activités criminelles découlant de conventions pour la lutte contre le terrorisme énoncées dans l'annexe à la Convention internationale pour la suppression du financement du terrorisme. | UN | ويبين قانون العقوبات أيضا جرائم أخرى مستمدة من اتفاقيات محاربة الإرهاب والتي ترد في مرفق الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب(1). |
La délégation israélienne se félicite du travail accompli par l'ONUDC, notamment dans le domaine du blanchiment de l'argent et invite les autres États à ratifier la Convention internationale pour la suppression du financement du terrorisme et pour la mise en application de la résolution 60/178 de l'Assemblée générale. | UN | ويحيي وفدها العمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك في مجال غسل الأموال، ويدعو الدول الأخرى إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وتنفيذ قرار الجمعية العامة 60/178. |
En outre, les États parties ont souligné qu'il était nécessaire d'adhérer aux instruments juridiques existants, notamment la Convention internationale pour la suppression des actes de terrorisme nucléaire, et de se conformer pleinement à la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظت الدول الأعضاء الحاجة إلى التقيد بالصكوك القانونية الحالية، ولا سيما الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وإلى الامتثال التام لقرار مجلس الأمن 1540 (2004). |
Il faudrait étudier la possibilité d'élaborer une convention internationale pour la suppression des activités illégales en matière de courtage d'armements. | UN | ويتعيّن النظر في صياغة اتفاقية دولية لقمع أنشطة سمسرة السلاح غير المشروعة. |
Il faudrait étudier la possibilité d'élaborer une convention internationale pour la suppression des activités illégales en matière de courtage d'armements. | UN | ويتعيّن النظر في صياغة اتفاقية دولية لقمع أنشطة سمسرة السلاح غير المشروعة. |