Elle a été enfin portée à l'attention des organisations humanitaires internationales et des organisations non gouvernementales. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، استرعي اهتمام المنظمات اﻹنسانية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى هذا القرار. |
L'État partie devrait également fermer immédiatement tous les lieux de détention illégaux et garantir l'accès des organisations internationales et des organisations non gouvernementales à tous les lieux de détention. | UN | كما ينبغي أن تغلق الدولة الطرف جميع مرافق الاحتجاز غير القانونية دون مزيد من التأخير، وضمان وصول المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى جميع أماكن الاحتجاز. |
Les États Membres fourniront une assistance importante aussi bien de manière directe que par le biais des organismes des Nations Unies, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales. | UN | وتقوم اللجنة بالفعل بإجراء تحليل عاجل لجميع الاحتمالات في مختلف ميادين المساعدة، مباشرة ومن خلال وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
La lutte contre l'extrême pauvreté doit, à cet effet, être le souci commun des gouvernements, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales. | UN | ومن ثم، يجب أن تكون مكافحة الفقر المدقع جهدا مشتركا من جانب الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Ont pris part à cette réunion la quasi—totalité des pays participant à ce programme, ainsi que ceux de l'UMA et du CILSS, plusieurs institutions internationales et des organisations non gouvernementales intéressées. | UN | وجميع البلدان المشاركة في هذا البرنامج تقريبا حضرت اجتماع التشاور، فضلا عن اتحاد المغرب العربي واللجنة الدائمة المشتركة، وعدة مؤسسات دولية ومنظمات غير حكومية معنية باﻷمر. |
Il a inclus un projet de questionnaire à l'intention des États, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales. | UN | وأدرج في التقرير مشروع استبيان سيوزَّع على الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
L'État partie devrait également fermer immédiatement tous les lieux de détention illégaux et garantir l'accès des organisations internationales et des organisations non gouvernementales à tous les lieux de détention. | UN | كما ينبغي أن تغلق الدولة الطرف جميع مرافق الاحتجاز غير القانونية دون مزيد من التأخير، وضمان وصول المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى جميع أماكن الاحتجاز. |
Des organisations internationales et des organisations non gouvernementales appuient également cette initiative. | UN | كما دعمت المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية هذه المبادرة. |
Certaines ont visé le personnel des organisations internationales et des organisations non gouvernementales, mais elles ont été rares. | UN | ولوحظ كذلك تعرض موظفي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لهجمات وإن ندر ذلك. |
Une telle présence exerce certainement sur nos réalités nationales des pressions énormes, et ce en dépit de l'appui des institutions internationales et des organisations non gouvernementales. | UN | ومن المؤكد أن هذا الوجود يفرض ضغوطا هائلة على واقعنا الوطني، وذلك رغم الدعم الذي تقدمه المؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Le Kirghizistan, lorsqu'il a élaboré de nouvelles normes législatives, s'est conformé aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et a invité des représentants des organisations internationales et des organisations non gouvernementales à participer à cette opération en qualité d'experts. | UN | ولدى وضع تشريع جديد في قيرغيزستان تؤخذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان في الحسبان. وقد أشرك ممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية كخبراء في وضع تشريعات قيرغيزستان الجديدة. |
Il se crée peu à peu un vide sociopolitique que viennent combler des institutions internationales et des organisations non gouvernementales qui ont chacune leurs valeurs et leurs politiques. | UN | وتقوم مختلف المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بملء الفراغ الاجتماعي السياسي الناشئ، مع أخذ كل واحدة منها بسياساتها وقيمها الخاصة. |
Le personnel des organisations internationales et des organisations non gouvernementales qui participe à des opérations humanitaires est également exposé à des tueries, assassinats et autres formes de violence. | UN | كما أن الموظفين المنتدبين من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية للعمل في العمليات الإنسانية يتعرضون أيضا للقتل وسائر أشكال العنف. |
À Nairobi, j'ai rencontré les acteurs extérieurs qui s'occupent de la Somalie, notamment les ambassadeurs des États Membres et les représentants des organisations internationales et des organisations non gouvernementales. | UN | وفي نيروبي، اجتمعت باﻷطراف الفاعلة الخارجية في شأن الصومال، وهو اجتماع شمل سفراء الدول اﻷعضاء، فضلا عن ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Elle invite donc les autorités rwandaises à faciliter le travail des organisations internationales et des organisations non gouvernementales qui oeuvrent en faveur des populations en détresse. | UN | وعليه فهو يدعو السلطات الرواندية الى تيسير عمل المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل السكان المنكوبين. |
Pour réussir, il doit pouvoir compter sur l'appui des Etats Membres, du système de Nations Unies tout entier, des autres organisations internationales et des organisations non gouvernementales. | UN | وتحتاج المفوضية، حتى تحرز النجاح، إلى الدعم من الدول اﻷعضاء، ومنظومة اﻷمم المتحدة برمتها، وسائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Le Groupe a pris acte du précieux apport conceptuel des organisations internationales et des organisations non gouvernementales dans le cadre des activités de sensibilisation, qui permettent à tous les États et aux autres parties prenantes de débattre d'une manière constructive. | UN | أشار الفريق إلى أهمية الإسهام الفكري للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في تيسير أنشطة التوعية. وتتيح هذه الأنشطة لجميع الدول والأطراف المعنية الأخرى فرصة إقامة حوار بنَّاء. |
Il est généralement accepté que la participation des écoles, des universités, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales à l'appui des projets est nécessaire pour atteindre cet objectif. | UN | وهناك توافق عام على أن تحقيق هذا الهدف يستلزم دعم المشاريع بمشاركةٍ من المدارس والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
59. Des délégations, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales ont abordé la question de la promotion et de la protection du droit des femmes au développement. | UN | 59- تحدث وفود ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية عن تعزيز حق المرأة في التنمية وحمايته. |
Une vaste participation de la part des organisations internationales et des organisations non gouvernementales est indispensable pour assurer la plus grande efficacité possible. | UN | وتدعو الحاجة إلى مشاركة واسعة من جانب المنظمات الدولية وغير الحكومية على حد سواء لتحقيق أقصى درجة من الفعالية. |