"internationales et des organisations non gouvernementales" - Traduction Français en Arabe

    • الدولية والمنظمات غير الحكومية
        
    • دولية ومنظمات غير حكومية
        
    • الدولية وغير الحكومية
        
    • الدولية والهيئات غير الحكومية
        
    Elle a été enfin portée à l'attention des organisations humanitaires internationales et des organisations non gouvernementales. UN وبالاضافة إلى ذلك، استرعي اهتمام المنظمات اﻹنسانية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى هذا القرار.
    L'État partie devrait également fermer immédiatement tous les lieux de détention illégaux et garantir l'accès des organisations internationales et des organisations non gouvernementales à tous les lieux de détention. UN كما ينبغي أن تغلق الدولة الطرف جميع مرافق الاحتجاز غير القانونية دون مزيد من التأخير، وضمان وصول المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى جميع أماكن الاحتجاز.
    Les États Membres fourniront une assistance importante aussi bien de manière directe que par le biais des organismes des Nations Unies, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales. UN وتقوم اللجنة بالفعل بإجراء تحليل عاجل لجميع الاحتمالات في مختلف ميادين المساعدة، مباشرة ومن خلال وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    La lutte contre l'extrême pauvreté doit, à cet effet, être le souci commun des gouvernements, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales. UN ومن ثم، يجب أن تكون مكافحة الفقر المدقع جهدا مشتركا من جانب الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Ont pris part à cette réunion la quasi—totalité des pays participant à ce programme, ainsi que ceux de l'UMA et du CILSS, plusieurs institutions internationales et des organisations non gouvernementales intéressées. UN وجميع البلدان المشاركة في هذا البرنامج تقريبا حضرت اجتماع التشاور، فضلا عن اتحاد المغرب العربي واللجنة الدائمة المشتركة، وعدة مؤسسات دولية ومنظمات غير حكومية معنية باﻷمر.
    Il a inclus un projet de questionnaire à l'intention des États, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales. UN وأدرج في التقرير مشروع استبيان سيوزَّع على الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    L'État partie devrait également fermer immédiatement tous les lieux de détention illégaux et garantir l'accès des organisations internationales et des organisations non gouvernementales à tous les lieux de détention. UN كما ينبغي أن تغلق الدولة الطرف جميع مرافق الاحتجاز غير القانونية دون مزيد من التأخير، وضمان وصول المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى جميع أماكن الاحتجاز.
    Des organisations internationales et des organisations non gouvernementales appuient également cette initiative. UN كما دعمت المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية هذه المبادرة.
    Certaines ont visé le personnel des organisations internationales et des organisations non gouvernementales, mais elles ont été rares. UN ولوحظ كذلك تعرض موظفي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لهجمات وإن ندر ذلك.
    Une telle présence exerce certainement sur nos réalités nationales des pressions énormes, et ce en dépit de l'appui des institutions internationales et des organisations non gouvernementales. UN ومن المؤكد أن هذا الوجود يفرض ضغوطا هائلة على واقعنا الوطني، وذلك رغم الدعم الذي تقدمه المؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Le Kirghizistan, lorsqu'il a élaboré de nouvelles normes législatives, s'est conformé aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et a invité des représentants des organisations internationales et des organisations non gouvernementales à participer à cette opération en qualité d'experts. UN ولدى وضع تشريع جديد في قيرغيزستان تؤخذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان في الحسبان. وقد أشرك ممثلو المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية كخبراء في وضع تشريعات قيرغيزستان الجديدة.
    Il se crée peu à peu un vide sociopolitique que viennent combler des institutions internationales et des organisations non gouvernementales qui ont chacune leurs valeurs et leurs politiques. UN وتقوم مختلف المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بملء الفراغ الاجتماعي السياسي الناشئ، مع أخذ كل واحدة منها بسياساتها وقيمها الخاصة.
    Le personnel des organisations internationales et des organisations non gouvernementales qui participe à des opérations humanitaires est également exposé à des tueries, assassinats et autres formes de violence. UN كما أن الموظفين المنتدبين من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية للعمل في العمليات الإنسانية يتعرضون أيضا للقتل وسائر أشكال العنف.
    À Nairobi, j'ai rencontré les acteurs extérieurs qui s'occupent de la Somalie, notamment les ambassadeurs des États Membres et les représentants des organisations internationales et des organisations non gouvernementales. UN وفي نيروبي، اجتمعت باﻷطراف الفاعلة الخارجية في شأن الصومال، وهو اجتماع شمل سفراء الدول اﻷعضاء، فضلا عن ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Elle invite donc les autorités rwandaises à faciliter le travail des organisations internationales et des organisations non gouvernementales qui oeuvrent en faveur des populations en détresse. UN وعليه فهو يدعو السلطات الرواندية الى تيسير عمل المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل السكان المنكوبين.
    Pour réussir, il doit pouvoir compter sur l'appui des Etats Membres, du système de Nations Unies tout entier, des autres organisations internationales et des organisations non gouvernementales. UN وتحتاج المفوضية، حتى تحرز النجاح، إلى الدعم من الدول اﻷعضاء، ومنظومة اﻷمم المتحدة برمتها، وسائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Le Groupe a pris acte du précieux apport conceptuel des organisations internationales et des organisations non gouvernementales dans le cadre des activités de sensibilisation, qui permettent à tous les États et aux autres parties prenantes de débattre d'une manière constructive. UN أشار الفريق إلى أهمية الإسهام الفكري للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في تيسير أنشطة التوعية. وتتيح هذه الأنشطة لجميع الدول والأطراف المعنية الأخرى فرصة إقامة حوار بنَّاء.
    Il est généralement accepté que la participation des écoles, des universités, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales à l'appui des projets est nécessaire pour atteindre cet objectif. UN وهناك توافق عام على أن تحقيق هذا الهدف يستلزم دعم المشاريع بمشاركةٍ من المدارس والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    59. Des délégations, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales ont abordé la question de la promotion et de la protection du droit des femmes au développement. UN 59- تحدث وفود ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية عن تعزيز حق المرأة في التنمية وحمايته.
    Une vaste participation de la part des organisations internationales et des organisations non gouvernementales est indispensable pour assurer la plus grande efficacité possible. UN وتدعو الحاجة إلى مشاركة واسعة من جانب المنظمات الدولية وغير الحكومية على حد سواء لتحقيق أقصى درجة من الفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus