ويكيبيديا

    "internationales et les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولية والجهات
        
    • الدولية والمنظمات
        
    • الدولية والسندات
        
    • الدولية وفي
        
    • الدولية والنظم
        
    • الدولية وكيانات
        
    • الدولية ووسائط
        
    • الدولية وعلى
        
    • الدوليين وما يتصل بذلك
        
    • الدولية ووكالات
        
    • الدولية والوكالات
        
    • الدولية وبين
        
    • الدولية وغير
        
    • الدولية ومؤسسات
        
    • الدولية ومن
        
    Le Japon reconnaît l’importance du rôle que jouent les organisations internationales et les donateurs bilatéraux. UN وتدرك اليابان اﻷدوار المهمة التي تضطلع بها المنظمات الدولية والجهات المانحة الثنائية.
    Encourager les institutions internationales et les bailleurs de fonds à inclure l'environnement et la lutte contre les changements climatiques parmi les éléments essentiels de tous leurs projets. UN :: تشجيع المؤسسات الدولية والجهات المانحة على إدراج البيئة ومكافحة تغير المناخ كعناصر أساسية في جميع المشاريع؛
    Elle a ajouté qu'elle continuerait de travailler avec les États membres, les organisations internationales et les ONG. UN وقال إنه سيواصل العمل مع نظرائه من الدول الأعضاء ومع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    v) Les organisations internationales et les organisations non gouvernementales devraient être encouragées à fournir à l'Iraq des publications à caractère éducatif. UN ' ٥ ' ينبغي تشجيع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على توفير المواد المنشورة ذات الطابع التثقيفي للعراق.
    e) Convention des Nations Unies sur les lettres de change internationales et les billets à ordre internationaux (New York, 1988). UN (هـ) اتفاقية الأمم المتحدة بشأن السفاتج (الكمبيالات) الدولية والسندات الإذنية الدولية (نيويورك، 1988).
    e) Convention des Nations Unies sur les lettres de change internationales et les billets à ordre internationaux (New York, 1988). UN (هـ) اتفاقية الأمم المتحدة بشأن السفاتج (الكمبيالات) الدولية والسندات الإذنية الدولية (نيويورك، 1988).
    Les autres sources auxquelles nous puisons incluent nos délibérations et nos mandats antérieurs de même que les autres attentes suscitées par les délibérations des conférences internationales et les traités multilatéraux. UN وتشمل مصادرنا الأخرى مداولاتنا وولاياتنا السابقة وغير ذلك من التوقعات التي تلهمها المداولات التي تجرى في المؤتمرات الدولية وفي نطاق أنظمة المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Comme le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, le Règlement facultatif peut être suivi tout autant par les États que par les organisations internationales et les parties privées. UN والقواعد الاختيارية، مثلها مثل قواعد الأونسيترال للتحكيم، متاحة للدول والمنظمات الدولية والجهات الخاصة.
    Des alliances devraient également être scellées entre ces ministères, la population visée, les autorités locales, le secteur privé, les organisations internationales et les bailleurs de fonds. UN وينبغي تشكيل تحالفات بين الوزارات والسكان المستهدفين والسلطات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية والجهات المانحة.
    Le Groupe est convenu que les États, les organisations internationales et les entités du secteur privé dotés de programmes spatiaux devraient à cet effet mettre en place des centres de coordination. UN اتَّفق الفريق على ضرورة أن تنشئ الدول والمنظمات الدولية والجهات الفاعلة في القطاع الخاص التي تضطلع ببرامج فضائية مراكز اتصال لأغراض تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي.
    Il a aussi été suggéré de renforcer les synergies entre la Commission, les institutions financières internationales et les donateurs. UN واقتُرح أيضاً تعزيز التآزر بين اللجنة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة.
    Promouvoir et fournir une protection et une assistance aux déplacés internes en partenariat avec les institutions internationales et les ONG ; UN :: مناصرة المشردين داخلياً وتقديم الحماية والمساعدة لهم في إطار شراكة مع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Dans ce contexte, les organisations internationales et les ONG ont un rôle essentiel à jouer, avec le Gouvernement pour partenaire. UN وأوضح أن للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية دور أساسي تؤديه في هذا الإطار بالاشتراك مع الحكومة.
    Les organisations internationales et les ONG devraient être impliquées dans ces mécanismes. UN وينبغي إشراك المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في هذه الآليات.
    Cela a abouti à la mise en place d'un cadre de coordination beaucoup plus robuste auquel sont également associées les institutions bilatérales, les institutions financières internationales et les ONG. UN وقد أسفر ذلك عن إطار أقوى للتنسيق تشارك فيه المؤسسات الثنائية الأطراف والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    5. Convention des Nations Unies sur les lettres de change internationales et les billets à ordre internationaux (New York, 1988) UN ٥ - اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن السفاتج )الكمبيالات( الدولية والسندات الاذنية الدولية )نيويورك ، ٨٨٩١(
    Convention des Nations Unies sur les lettres de change internationales et les billets à ordre internationaux (1988)o UN اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن السفاتج )الكمبيالات( الدولية والسندات الاذنية الدولية )٨٨٩١()س(
    5. Convention des Nations Unies sur les lettres de change internationales et les billets à ordre internationaux (New York, 1988) UN ٥ - اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن السفاتج )الكمبيالات( الدولية والسندات الاذنية الدولية )نيويورك ، ٨٨٩١(
    Les articles 9 à 19 sont conformes à la pratique internationale telle qu'elle s'est développée dans les traités et les actes des organisations internationales et les autres instruments internationaux qui ne sont pas de nature contraignante. UN وأردف قائلا إن مشاريع المواد ٩ إلى ١٩ تتفق مع الممارسة الدولية على النحو الذي تنعكس به في المعاهدات والاعلانات الصادرة عن المنظمات الدولية وفي الصكوك الدولية اﻷخرى غير الملزمة.
    Toutefois, les institutions internationales et les régimes juridiques existants prévoient déjà des règles et des mécanismes permettant une réaction collective aux violations d’obligations internationales entrant dans le champ d’application du paragraphe 2 de l’article 19. UN ومع ذلك، فإن المؤسسات الدولية والنظم القانونية القائمة تتضمن بالفعل قواعد وآليات للاستجابة الجماعية لانتهاكات الالتزامات الدولية التـي تدخل في نطاق الفقرة الفرعية ٢ من المادة ١٩.
    Dans le cadre de ces traités et d'autres textes juridiques pertinents et applicables, l'utilisation de l'espace par les États, les organisations internationales et les entités privés a connu un véritable essor. UN وضمن الإطار القانوني لتلك المعاهدات والصكوك الأخرى التي قد تكون أيضا ذات أهمية بالنسبة للبيئة الفضائية والمنطبقة عليها، ازدهر استخدام الفضاء الخارجي من جانب الدول والمنظمات الدولية وكيانات القطاع الخاص.
    L'Alliance travaille en partenariat avec les États Membres, les organisations internationales et les représentants des médias, des jeunes et de la société civile en général. UN ويعمل التحالف في شراكة مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ووسائط الإعلام والشباب وسائر ممثلي المجتمع المدني.
    L'UNOPS utilise les normes internationales et les pratiques exemplaires reconnues en dehors des Nations Unies pour certifier son personnel. UN يعتمد المكتب على المعايير الدولية وعلى أفضل الممارسات المعترف بها خارجياً لاعتماد موظفيه.
    Le Conseil devrait avoir davantage recours aux séances d'information publiques, ce qui permettra à tous les membres d'avoir mieux accès à l'information concernant les faits nouveaux qui interviennent dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales et les opérations et efforts d'assistance des Nations Unies en la matière. UN ينبغي للمجلس أن يعقد المزيد من جلسات الإحاطة المفتوحة، مما يتيح لجميع الأعضاء إمكانية الحصول بطريقة أفضل على المعلومات المتعلقة بالتطورات في مجال السلام والأمن الدوليين وما يتصل بذلك من عمليات الأمم المتحدة وجهودها لتقديم المساعدة.
    Les banques internationales et les agences de coopération doivent doubler leur engagement et leurs ressources en Colombie. UN وعلى المصارف الدولية ووكالات التعاون أن تضاعف التزامها ومواردها في كولومبيا.
    :: Les organisations internationales et les agences bilatérales doivent s'assurer que le financement est suffisant, flexible et capable de s'adapter aux exigences variables des pays. UN :: ينبغي أن تكفل المنظمات الدولية والوكالات الثنائية توفير ما يكفي من الدعم المالي المتسم بالمرونة والقابلية للتكيف مع الاحتياجات الداخلية السريعة التغير.
    C'est la nature des règles des organisations internationales et les différences existant entre États et organisations internationales, et entre organisations internationales qui le commandent. UN وتتعلق أسباب هذه الاستنتاجات بطبيعة قواعد المنظمات الدولية، والفوارق بين الدول والمنظمات الدولية وبين المنظمات الدولية نفسها.
    Toutefois, leur popularité est probablement plus grande à l'extérieur de la Serbie parmi les organisations non gouvernementales internationales et les émigrés yougoslaves qu'à l'intérieur du pays. UN ولكن المرجح أن شعبيتهما خارج صربيا لدى المنظمات الدولية وغير الحكومية والمهاجرين اليوغوسلاف أكبر مما هي داخل البلد.
    Il a remercié les organisations internationales et les institutions de Bretton Woods de leur contribution positive et de leur participation constructive. UN وشكر المنظمات الدولية ومؤسسات بريتون وودز لمساهماتها الإيجابية ومشاركتها البناءة.
    Les organisations internationales et les bureaux nationaux pourraient et devraient à cet égard en faire plus et élaborer des listes plus précises des pratiques recommandées. UN وهذا مجال باستطاعة المنظمات الدولية ومن واجبها أن تبذل فيه مزيدا من الجهود قصد وضع قوائم أدق بالممارسات المستصوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد