ويكيبيديا

    "internationaux et du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدوليتين والمخطط
        
    • الدوليتين وللمخطط العام
        
    • الدولية والقانون الدولي
        
    • الدولية في منتدى
        
    Certains d'entre eux ont cependant versé la totalité de leurs contributions au budget des tribunaux internationaux et du plan-cadre d'équipement. UN بيد أن بعض الدول الأعضاء في المجموعة قد سددت اشتراكاتها للمحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر بالكامل.
    Les quotes-parts dues au titre des tribunaux pénaux internationaux et du plan-cadre d'équipement ont elles aussi considérablement augmenté. UN كما سُجلت زيادة ملحوظة في الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Malgré l'amélioration actuelle, la situation des tribunaux internationaux et du plan-cadre d'équipement dépendra en définitive du versement des arriérés. UN وبالرغم من التحسن الذي طرأ على الأوضاع الراهنة في المحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر، إلا أن الأوضاع النهائية تعتمد على استلام الدفعات المتبقية المستحقة السداد.
    Au 7 novembre 2006, la Zambie a payé toutes ses contributions au titre du budget ordinaire, des opérations de maintien de la paix, des tribunaux internationaux et du plan-cadre d'équipement. UN 57 - وأضافت قائلة إن بلدها أتم في 7 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006، تسديد جميع اشتراكاته المقررة للميزانية العادية، وعمليات حفظ السلام، وللمحكمتين الدوليتين وللمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le système norvégien de justice pénale fournit un exemple, la législation en la matière étant assujettie aux limitations découlant des accords internationaux et du droit international en général. UN ومن أمثلة ذلك قطاع العدالة الجنائية النرويجي حيث تخضع القوانين ذات الصلة إلى قيود مستمدة من الاتفاقات الدولية والقانون الدولي بصفة عامة.
    2007-2010 Chef de la Division des politiques des marchés financiers internationaux et du Conseil de la stabilité financière du Ministère fédéral des finances (Berlin) UN رئيس شعبة سياسات الأسواق المالية الدولية في منتدى تحقيق الاستقرار المالي، في وزارة المالية الاتحادية في برلين
    Malgré l'augmentation considérable de sa quote-part, le Mexique a réglé l'intégralité des sommes dont il était redevable au titre du budget ordinaire, des tribunaux pénaux internationaux et du plan-cadre d'équipement. UN وتابع قائلا إن بلده سدد الأنصبة المقررة عليه في الميزانية العادية والمحكمتين الجنائيتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر بالكامل على الرغم من الزيادة الكبيرة في هذه الأنصبة.
    En dépit de sa petite taille et de nombreuses difficultés, le Nicaragua a mis sa fierté à s'acquitter intégralement de sa quote-part de financement du budget ordinaire, des tribunaux internationaux et du plan-cadre d'équipement et continuera de le faire malgré la ponction que cela suppose sur le budget national et les ressources nécessaires pour éliminer la pauvreté. UN ونيكاراغوا، رغم أنها بلاد صغيرة ولكنها ذات كرامة تواجه العديد من التحديات، دفعت أنصبتها المقررة كاملة للميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر، وستواصل الوفاء بالتزاماتها على الرغم من العبء الواقع على كاهل ميزانيتها الوطنية والحاجة إلى القضاء على الفقر في البلاد.
    Elle n'en a pas moins versé le montant total de ses contributions au financement du budget ordinaire, des tribunaux internationaux et du plan-cadre d'équipement et s'efforcera de verser avant la fin de l'année le solde dû au titre du maintien de la paix. UN ومع ذلك، فقد سددت بالكامل أنصبتها المقررة للميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر، وستسعى جاهدة لدفع الرصيد المتبقي من أنصبتها المقررة لعمليات حفظ السلام بحلول نهاية العام.
    Les soldes de trésorerie au 31 décembre 2010 étaient plus faibles qu'à la fin de 2009 dans le cas du budget ordinaire, des Tribunaux internationaux et du plan-cadre d'équipement, mais cette diminution a été largement compensée par l'augmentation des liquidités des opérations de maintien de la paix, d'où un excédent de trésorerie global supérieur de 772 millions de dollars à ce qu'il était un an plus tôt. UN وكانت الأرصدة النقدية أقل في نهاية عام 2010 عنها في نهاية عام 2009 بالنسبة للميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر، بيد أن ذلك عوض بأكثر منه من الزيادة في الرصيد النقدي لعمليات حفظ السلام، مما أسفر عن زيادة صافية بلغت 772 مليون دولار في نهاية عام 2010.
    En dépit de sa petite taille et de nombreuses difficultés, le Nicaragua a mis sa fierté à s'acquitter intégralement de sa quote-part de financement du budget ordinaire, des tribunaux internationaux et du plan-cadre d'équipement et continuera de le faire malgré la ponction que cela suppose sur le budget national et les ressources nécessaires pour éliminer la pauvreté. UN ونيكاراغوا، رغم كونها دولة صغيرة وذات كرامة وتواجه العديد من التحديات، دفعت أنصبتها المقررة كاملة للميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر، وستواصل الوفاء بالتزاماتها على الرغم من العبء الواقع على كاهل ميزانيتها الوطنية والحاجة إلى القضاء على الفقر في البلاد.
    17. En conclusion, M. Sach rend hommage aux États Membres qui ont intégralement acquitté toutes les contributions mises en recouvrement au titre du budget ordinaire, des opérations de maintien de la paix, des tribunaux internationaux et du plan-cadre d'équipement au 7 mai 2012. UN 17 - وختم بالقول إنه يشكر بشكل خاص الدول الأعضاء التي سددت بالكامل في 7 أيار/مايو 2012 أنصبتها المستحقة عليها والواجبة السداد للميزانية العادية، وعمليات حفظ السلام، والمحكمتين الدوليتين والمخطط العام.
    En conclusion, la Secrétaire générale adjointe tient à rendre hommage aux États Membres qui, au 10 mai 2011, avaient versé l'intégralité de leurs contributions dues et exigibles au titre du budget ordinaire, des opérations de maintien de la paix, des tribunaux internationaux et du plan-cadre d'équipement. UN 16 - وختاما، أثنت المتكلمة بوجه خاص على الدول الأعضاء التي سددت بالكامل جميع أنصبتها المقررة لكل من الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر، التي كانت مستحقة وواجبة السداد في 10 أيار/مايو 2011.
    Au 7 octobre 2005, les montants mis en recouvrement au titre du budget ordinaire, des tribunaux internationaux et du plan-cadre d'équipement étaient plus importants que ceux demandés en 2004. UN وبحلول 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005، كانت الأنصبة المقررة للميزانية العادية، والمحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر (الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية) أكثر ارتفاعا جميعها عما كان عليه الحال في عام 2004.
    S'étant acquittée de sa contribution au financement du budget ordinaire, des opérations de maintien de la paix, des tribunaux internationaux et du plan-cadre d'équipement, la République de Corée comprend bien la nécessité de régulariser la situation financière de l'Organisation et continuera à jouer sa part pour assurer la solidité financière et la viabilité de cette dernière. UN وأضاف أن جمهورية كوريا، التي كانت قد سدّدت جميع اشتراكاتها المقررة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر التي كانت مستحقة وواجبة السداد في 16 أيار/مايو 2007، تدرك أبعاد مهمة إعادة المركز المالي للأمم المتحدة إلى نصابه، وستواصل القيام بدورها في كفالة تمتع المنظمة بالصحة المالية والاستدامة الكاملة.
    Malgré un faible revenu par habitant et une augmentation de 42 % de ses contributions statutaires totales en 2007 (270 millions de dollars) par rapport à 2006, la Chine a réglé la totalité du montant qu'elle devait au titre du budget ordinaire et des budgets des deux tribunaux pénaux internationaux et du plan-cadre d'équipement. UN 54 - وتابعت حديثها مشيرة إلى أن بلدها سدد كامل أنصبته المقررة بالنسبة للميزانية العادية واشتراكاته الخاصة بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر، وذلك على الرغم من تدني نصيب الفرد من الدخل فيه وزيادة مجموع أنصبته المقررة لعام 2007 بنسبة 42 في المائة (270 مليون دولار) مقارنة بعام 2006.
    Bien que touchée par plusieurs catastrophes naturelles en 2008, notamment par un tremblement de terre qui a dévasté le Sichuan, la Chine a versé toutes ses quotes-parts de financement du budget ordinaire, des opérations de maintien de la paix, des tribunaux internationaux et du plan-cadre d'équipement. UN 22 - واستطردت قائلة إنه بالرغم من أن الصين عانت من عدة كوارث طبيعية في عام 2008، من بينها الزلزال المدمر في مقاطعة سيشوان، فإنها سددت اشتراكاتها المقررة كاملة فيما يتعلق بالميزانية العادية وبعمليات حفظ السلام، فضلا عن أنصبتها المقررة للمحكمتين الدوليتين وللمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Ce pays qui parle de principes internationaux et du droit international doit les respecter. UN الذي يتحدث كذلك عن المواثيق الدولية والقانون الدولي عليه أن يحترم المواثيق الدولية والقانون الدولي.
    2007-2010 Chef de la Division des politiques des marchés financiers internationaux et du Conseil de la stabilité financière, Ministère fédéral des finances, Berlin UN رئيس شعبة سياسات الأسواق المالية الدولية في منتدى تحقيق الاستقرار المالي، في وزارة المالية الاتحادية في برلين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد