ويكيبيديا

    "intersectorielles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشاملة لعدة قطاعات
        
    • المشتركة بين القطاعات
        
    • مشتركة بين القطاعات
        
    • شاملة لعدة قطاعات
        
    • فيما بين القطاعات
        
    • المتعددة القطاعات
        
    • الشاملة للقطاعات
        
    • تشمل عدة قطاعات
        
    • المتداخلة
        
    • الشاملة لقطاعات متعددة
        
    • الشاملة لعدة مجالات
        
    • شاملة للقطاعات
        
    • المتشعبة
        
    • متعددة القطاعات
        
    • عبر القطاعات
        
    Gains supplémentaires à tirer du partage des avantages de la coopération et des approches intersectorielles UN المنافع الإضافية لتقاسم فوائد التعاون في مجال المياه والنُّهج الشاملة لعدة قطاعات
    La désertification et la sécheresse sont également des questions intersectorielles qui demandent une approche intégrée. UN ويعتبر التصحر والجفاف من القضايا الشاملة لعدة قطاعات مما يتطلب نهجا متكاملا.
    Il importe de se concentrer sur les questions intersectorielles apparaissant comme les priorités les plus urgentes. UN وأضاف أنه من المهم تركيز الاهتمام على المسائل العالية اﻷولوية المشتركة بين القطاعات.
    :: Le renforcement du cadre institutionnel et des relations intersectorielles. UN :: تعزيز الإطار المؤسسي والعلاقات المشتركة بين القطاعات.
    Elle prévoit des initiatives intersectorielles tout en confiant à chaque secteur concerné la responsabilité de la réalisation des objectifs. UN وهذه المبادرات مشتركة بين القطاعات وتقع المسؤولية عن بلوغ الأهداف المتصلة بالإعاقة على عاتق الجهات المختصة.
    Nous soutenons les politiques intersectorielles et interinstitutionnelles qui favorisent la gestion durable des forêts. UN ونؤيد وضع سياسات شاملة لعدة قطاعات ولعدة مؤسسات تعزز الإدارة المستدامة للغابات.
    La Division assume également les fonctions d'organisme de coordination pour plusieurs questions intersectorielles. UN كما تؤدي الشعبة وظيفة مدير المهام لكثير من القضايا الشاملة لعدة قطاعات.
    Examen de synthèse des questions thématiques relatives à l'assainissement, y compris les questions intersectorielles UN النهج المتكامل لمناقشة موضوع المرافق الصحية، بما في ذلك المسائل الشاملة لعدة قطاعات
    Tableau sur les questions intersectorielles figurant dans les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN نموذج بشأن المواضيع الشاملة لعدة قطاعات في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    Évaluation des exposés sur les questions intersectorielles UN تقييم العروض المتعلقة بالمسائل الشاملة لعدة قطاعات
    Le présent document porte plus particulièrement sur les liens d'interdépendance, les questions intersectorielles et les moyens d'exécution. UN وتركز هذه الورقة على الصلات المتبادلة والقضايا الشاملة لعدة قطاعات ووسائل التنفيذ.
    Un petit nombre de délégations ont mis l'accent sur la nécessité d'une meilleure coordination avec les partenaires de développement concernant les questions intersectorielles et interdisciplinaires. UN وشددت بعض الوفود على تحسين التنسيق مع الشركاء الإنمائيين في ما يتصل بالمسائل المشتركة بين القطاعات والشاملة.
    Les OMD ne tiennent pas compte des synergies intersectorielles UN عدم مراعاة الأهداف الإنمائية للألفية لأوجه التآزر المشتركة بين القطاعات
    Mettre en œuvre les directives concernant l'intégration des questions intersectorielles dans le travail des groupes thématiques ; UN تنفيذ المبادئ التوجيهية للمسائل المشتركة بين القطاعات في عمل المجموعات،
    L'Organe national de coordination se transforme progressivement afin d'acquérir des capacités intersectorielles et multidisciplinaires. UN وهيئة التنسيق الوطنية تتحول تدريجياً نحو اكتساب خصائص مشتركة بين القطاعات ومتعددة التخصصات.
    Nous soutenons les politiques intersectorielles et interinstitutionnelles qui favorisent la gestion durable des forêts. UN ونؤيد وضع سياسات شاملة لعدة قطاعات ولعدة مؤسسات تعزز الإدارة المستدامة للغابات.
    Cette situation exige une coordination et une coopération intersectorielles. UN ويتطلب ذلك تنسيقا وتعاونا فيما بين القطاعات.
    Le présent document s'intéresse en particulier aux perspectives et aux corrélations intersectorielles élargies qui viennent compléter les vues sectorielles. UN 12 - وتركز هذه الورقة على المناظير والروابط المتعددة القطاعات والأوسع نطاقا التي تكمل وجهات النظر القطاعية.
    Il faudrait remédier à cette situation afin d'encourager les activités intersectorielles et interdisciplinaires. UN لذلك ينبغي علاج هذه الحالة بغية التشجيع على اﻷنشطة الشاملة للقطاعات والتخصصات.
    Les initiatives prises par le secrétariat depuis la dixième session de la Conférence concernant d'autres questions intersectorielles ont été appréciées. UN 65 - ورُحب بالمبادرات التي اتخذتها الأمانة منذ مؤتمر الأونكتاد العاشر بشأن القضايا الأخرى التي تشمل عدة قطاعات.
    Ma délégation estime que ce sont précisément ces questions intersectorielles qui détiennent la clef permettant de résoudre un grand nombre des problèmes relatifs aux océans. UN ويرى وفدي أن هذه المسائل المتداخلة بالذات هي التي تمسك بالمفتاح لحل الكثير من مشاكل المحيطات.
    6. Souligne qu'il importe de définir des thèmes subsidiaires appropriés dans le cadre du thème prioritaire afin de cibler les interventions et les débats, compte tenu également des questions intersectorielles. UN 6 - يؤكد على أهمية تحديد المواضيع الفرعية ذات الصلة في إطار الموضوع ذي الأولوية من أجل تركيز المداخلات والمناقشات، مع مراعاة المسائل الشاملة لقطاعات متعددة.
    Par ailleurs, le 25 février 2005, le Conseil de sécurité a tenu un débat ouvert sur les questions intersectorielles en Afrique de l'Ouest. UN وعلاوة على ذلك، أجرى مجلس الأمن، في 25 شباط/فبراير 2005، مناقشة مفتوحة عن القضايا الشاملة لعدة مجالات في غرب أفريقيا.
    À cet égard, il est primordial d'établir des relations intersectorielles au niveau de la prise de décisions. UN وفي هذا الصدد فإن إقامة روابط شاملة للقطاعات على مستوى اتخاذ القرارات تعتبر أمرا حيويا لهذه العملية.
    La Commission n'a pas eu le temps de se mettre d'accord sur un projet de résolution concernant les questions intersectorielles relatives aux opérations de maintien de la paix. UN ونظراً لضيق الوقت فإن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق على مشروع قرار على القضايا المتشعبة في عمليات حفظ السلام.
    L'unité fait directement rapport au Président et est composée d'institutions gouvernementales intersectorielles. UN وترفع الوحدة التقارير إلى الرئيس مباشرة، وتتألف من مؤسسات حكومية متعددة القطاعات.
    Ce fonds appuiera tout particulièrement l'innovation et la collecte des données factuelles sur les priorités intersectorielles concernant la problématique hommes-femmes. UN وسوف يعمل الصندوق بالذات على دعم الابتكار وبناء القرائن المتعلقة بهذه الأولويات الجنسانية عبر القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد