Concentrant son attention sur la prévention du crime et la justice pénale et, en particulier, sur les activités de ceux qui organisent et facilitent l'introduction clandestine de migrants en situation illégale, | UN | وإذ يركز اهتمامه على منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصا على أنشطة الذين ينظمون وييسرون تهريب المهاجرين غير الشرعيين، |
Rapport sur les mesures de justice pénale visant à lutter contre l'introduction clandestine de migrants étrangers en situation illégale | UN | تقرير عن تدابير العدالة الجنائية الرامية الى مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين |
Concentrant son attention sur la prévention du crime et la justice pénale et, en particulier, sur les activités de ceux qui organisent et facilitent l'introduction clandestine de migrants en situation illégale, | UN | وإذ يركز اهتمامه على منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصا على أنشطة الذين ينظمون وييسرون تهريب المهاجرين غير الشرعيين، |
Rapport sur les mesures de justice pénale visant à lutter contre l'introduction clandestine de migrants étrangers en situation illégale | UN | تقرير عن تدابير العدالة الجنائية الرامية إلى مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين |
La Rapporteuse spéciale sur les droits de l'homme des migrants continue de s'occuper tant de la traite des personnes que de l'introduction clandestine de migrants. | UN | وتواصل المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين معالجة مسألة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين. |
Préoccupés par la menace que fait peser le développement rapide de l'introduction clandestine de migrants en situation illégale, | UN | إذ يساورها القلق إزاء التهديد الذي يُشكله النمو السريع لتهريب المهاجرين غير الشرعيين، |
La section II du projet de protocole traite de l'introduction clandestine de migrants par mer. | UN | ويتناول المشروع في جزئه الثاني تهريب المهاجرين بحرا. |
Nous jouerons un rôle actif pour promouvoir la concertation internationale en ce qui concerne l'introduction clandestine de migrants. | UN | وسنقوم بدور نشط فيما يتعلق باﻹجراءات الدولية المتضافرة بشأن تهريب المهاجرين. |
Ces directives traiteront aussi de la question connexe de l'introduction clandestine de migrants. | UN | وستعالج المبادئ التوجيهية أيضاً قضية تهريب المهاجرين المتصلة بذلك. |
Concentrant son attention sur la prévention du crime et la justice pénale et, en particulier, sur les activités de ceux qui organisent et facilitent l'introduction clandestine de migrants en situation illégale, | UN | وإذ يركز اهتمامه على منع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما أنشطة الذين ينظمون ويسهلون تهريب المهاجرين غير الشرعيين، |
Rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à lutter contre l'introduction clandestine de migrants illégaux | UN | تقرير اﻷمين العام عن التدابير الرامية إلى مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين |
Cette lacune du droit international apparaît de plus en plus comme un obstacle aux efforts déployés par la communauté internationale pour lutter efficacement contre l'introduction clandestine de migrants à des fins criminelles. | UN | وهذه الثغرة القانونية في القانون الدولي يتزايد اعتبارها عقبة في سبيل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للتغلب بشكل فعال على ظاهرة تهريب المهاجرين غير الشرعيين ﻷغراض إجرامية. |
Désireux de commencer par la conclusion d'une convention internationale efficace visant expressément à lutter contre l'introduction clandestine de migrants en situation illégale, | UN | ورغبة منها في أن تقوم، كخطوة أولى، بإبرام اتفاقية دولية فعالة تهدف تحديدا إلى مناهضة تهريب المهاجرين غير الشرعيين، |
Préoccupé par le fait que l'introduction clandestine de migrants en situation illégale sape la confiance du public à l'égard des politiques et procédures relatives à l'immigration légale et à la protection des réfugiés authentiques, | UN | وإذ يساوره القلق ﻷن تهريب المهاجرين غير الشرعيين يقوض ثقة الجمهور في السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالهجرة القانونية وكذلك بضمان حماية اللاجئين الحقيقيين، |
Soulignant que les efforts internationaux pour prévenir l'introduction clandestine de migrants en situation illégale ne devraient pas entraver les migrations légales ou la liberté de circulation, ni porter atteinte à la protection fournie aux réfugiés par le droit international, | UN | " وإذ يؤكد على أنه لا ينبغي للجهود الدولية الرامية الى منع تهريب المهاجرين غير الشرعيين، أن تعرقل الهجرة القانونية أو حرية السفر. أو أن تنتقص مــن الحمايـة التـي يوفرهـا القانون الدولي للاجئين، |
Préoccupé par le fait que l'introduction clandestine de migrants en situation illégale sape la confiance du public à l'égard des politiques et procédures relatives à l'immigration légale et à la protection des réfugiés authentiques, | UN | وإذ يساوره القلق ﻷن تهريب المهاجرين غير الشرعيين يقوض ثقة الجمهور في السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالهجرة القانونية وكذلك بضمان حماية اللاجئين الحقيقيين، |
Vu les liens étroits qui existent entre la traite des personnes et le trafic des migrants, le HautCommissariat s'est aussi intéressé aux travaux du comité spécial concernant l'élaboration d'un instrument international contre l'introduction clandestine de migrants par terre, air et mer. | UN | ونظراً للصلة الوثيقة بين الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، ركزت المفوضية اهتمامها أيضاً على عمل اللجنة المخصصة لوضع صك دولي لمكافحة تهريب المهاجرين براً وبحراً وجواً. |
3. Jusqu'à une date récente, ni la traite ni l'introduction clandestine de migrants ne faisaient l'objet d'une définition précise en droit international. | UN | 3- لم يتم تعريف الاتجار ولا تهريب المهاجرين تعريفاً دقيقاً في القانون الدولي إلا مؤخراً. |
Les statistiques mondiales montrent que le problème de l'introduction clandestine de migrants est en augmentation. | UN | 224- يتبين من الإحصاءات العالمية أن مشكلة تهريب المهاجرين في تزايد. |
Par exemple, la Convention demande aux pays de coopérer afin d'empêcher ou de réprimer les actes de piraterie, le trafic de stupéfiants et l'introduction clandestine de migrants. | UN | وعلى سبيل المثال، تتطلب الاتفاقية تعاون البلدان لمنع أو قمع أعمال القرصنة والاتجار بالمخدرات وتهريب المهاجرين. |
Le 22 août, une formation collégiale composée d'un juge local et de deux juges d'EULEX a rendu un jugement dans une affaire d'introduction clandestine de migrants. | UN | وفي 22 آب/أغسطس، أصدرت هيئة مختلطة تضم قاضيا محليا واثنين من قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي حكما في قضية لتهريب المهاجرين. |
23. On a noté certaines manifestations et tendances de l'introduction clandestine de migrants en situation illégale dans différentes parties du monde. | UN | ٣٢ - وردت اشارة إلى بعض المظاهر والاتجاهات المتعلقة بتهريب المهاجرين غير الشرعيين في مختلف أنحاء العالم. |
- L'accord sur l'introduction clandestine de migrants et l'immigration illégale conclu entre le Liban et la République populaire de Chine. | UN | - اتفاقية بين لبنان وجمهورية الصين الشعبية حول تهريب الأشخاص والهجرة غير الشرعية. |