Son souvenir est vivace et a renforcé l'engagement irlandais à la prévention de catastrophes semblables dans d'autres parties du monde. | UN | وذكراها لا تزال حية في اﻷذهان، وتعزز عزم أيرلندا على منع حدوث كوارث مماثلة في أجزاء أخرى من العالم. |
Et, aux rares occasion où il rentrait à la maison, généralement, puant le whisky irlandais, il enfilait ce truc, et il allait nous humilier. | Open Subtitles | وفي المناسبات النادرة التي كان يأتي فيها للبيت كان رديء الرائحة من شراب الويسكي الأيرلندي كان يربط هذا بحزام |
Le Gouvernement irlandais a très fermement pris position contre la traite des personnes. | UN | لقد اتخذت الحكومة الأيرلندية موقفا حازما جدا ضد الاتجار بالبشر. |
On a perdu le casino, le marché de la drogue, et t'es un irlandais dans un milieu de Ritals. | Open Subtitles | لقد خسرنا الكازينو ولم نحرك ساكنا على مخدراتنا وأنت إيرلندي في عالمٍ لا تنقصه الجنيهات |
L'irlandais est la langue des patriotes, l'anglais, celle des traîtres. | Open Subtitles | الآيرلندية هـي لغـة الوطنيين والإنجليزية لغـة الخونة والمخبرين |
Un autre soldat irlandais est mort lorsqu'une arme s'est déchargée accidentellement. | UN | وقُتل جندي أيرلندي آخر في حادث انطلاق عيار خطأ من بندقية خدمة. |
Lors de l'examen du rapport initial, le Gouvernement irlandais était représenté par une délégation composée exclusivement de fonctionnaires. | UN | ولدى النظر في تقريرها الأولي، كانت آيرلندا ممثلة بوفد يضم موظفين من موظفي الخدمة المدنية فقط. |
L'irlandais, il me reste trois mois à tirer en prison. | Open Subtitles | أيها الإيرلندي لقد بقي لي ثلاثة أشهر من العقوبة |
Pour la première fois dans le droit irlandais, cette loi étend aux forces de défense la protection contre la discrimination en matière d'emploi. | UN | وينص هذا القانون على تمديد الحماية من التمييز فيما يتعلق بالعمل لأول مرة في القانون الآيرلندي بحيث تشمل قوات الدفاع. |
En même temps, nous regrettons profondément que 82 soldats irlandais aient perdu la vie au service de l'ONU. | UN | وفي الوقت ذاته، نأسف بشدة لأن 82 من جنودنا الأيرلنديين قتلوا أثناء الخدمة في الأمم المتحدة. |
Le calcul des frais de voyage des policiers civils irlandais et australiens a été effectué sur la base du coût de l'aller simple à partir de l'Australie (3 400 dollars) et de l'Irlande (2 000 dollars). | UN | أما تكاليف السفر للشرطة العسكرية اﻷيرلندية والاسترالية فقد قدرت على أساس ٤٠٠ ٣ دولار للشخص لكل رحلة في اتجاه واحد من استراليا و ٠٠٠ ٢ دولار للشخص لكل رحلة في اتجاه واحد من أيرلندا. |
Le Gouvernement irlandais a décidé de financer le démantèlement de ces exploitations. | UN | وقد وافقت حكومة أيرلندا على توفير التمويل للقضاء على تلك المزارع. |
Le Gouvernement irlandais n'a souscrit aucun engagement aux fins de l'octroi de subventions, d'une assistance financière ou de prêts au Gouvernement de la République islamique d'Iran. Restriction des déplacements | UN | وحكومة أيرلندا ليست لديها أي التزامات تجاه حكومة جمهورية إيران الإسلامية بشأن مِنَح أو مساعدات مالية أو قروض. |
Les irlandais n'ont pas inventé la vengeance, mais c'est un art qu'on a perfectionné. | Open Subtitles | الأيرلندي ربما لم يصنع الإنتقام ولكننا بالتأكيد أخذنا وقت لجعله ممتاز. |
Un peu comme Le Printemps irlandais mais avec des arabes. | Open Subtitles | نوع من مثل الربيع الأيرلندي ولكن مع العرب |
Le Gouvernement irlandais reconnaît l'importance que revêt la coopération internationale pour prévenir et combattre ce crime. | UN | وتسلِّم الحكومة الأيرلندية بأهمية التعاون الدولي في مجال منع هذه الجريمة ومكافحتها. |
Les services douaniers irlandais sont chargés du contrôle physique des biens importés ou exportés vers ou depuis l'Irlande. | UN | وتضطلع دائرة الجمارك الأيرلندية بمسؤولية الرقابة المادية على استيراد وتصدير السلع إلى البلد ومنه. |
J'ai un irlandais qui dit que tout ce qu'il lui faut pour être heureux, c'est du sexe régulièrement et des patates. | Open Subtitles | ثمّة إيرلندي بانتظاري. الذي يقول أن كل ما يحتاجه ليغدو سعيدًا هو إقامة العلاقات باستمرار وبعض البطاطا. |
Dès lors que le texte du paragraphe 41 contient, tel qu'il est rédigé, les points que le Gouvernement irlandais souhaite voir soulignés, aucun changement n'est nécessaire. | UN | وبما أن نص الفقرة 41 بصيغته الحالية يغطي النقاط التي أرادت الحكومة الآيرلندية إبرازها، فلا داع لإجراء أية تعديلات. |
Je n'ai pas de leçon sur l'alcool à recevoir d'un irlandais. | Open Subtitles | لن اكون متلقي محاضرة على الكحول من قبل أيرلندي |
Membre fondateur de plusieurs organisations, dont le Réseau européen contre le racisme (ENAR) et le Centre irlandais pour les droits des migrants | UN | والسيدة كريكلي عضو مؤسِس لعدد من المنظمات من بينها الشبكة الأوروبية لمناهضة العنصرية ومركز حقوق المهاجرين في آيرلندا. |
Les irlandais veulent conserver le territoire et les clients. | Open Subtitles | الإيرلندي يحب الحفاظ على المنطقة وعملائها |
Tu crois que ce satané irlandais y glissera la tête ? | Open Subtitles | هل تعتقد أن الآيرلندي المراوغ سيضع رأسه بالأمر ؟ |
Les irlandais et les noirs se cherchent et, que vas-tu donné en spectacle au public ? | Open Subtitles | اوك منك أن تحكم الأيرلنديين والسود مازالو , لعنة على بعضهم البعض و |
Vous prendrez ensuite le ferry irlandais pour Shanghai à vingt-trois heures. | Open Subtitles | ثم نركب العبارة الايرلندية لشنغهاي في الساعة 23: 00 |
Toute autre règle constituerait une dérogation fondamentale au droit irlandais et rendrait la ratification du projet de convention bien plus difficile. | UN | وأي قاعدة بديلة ستكون حيدا جوهريا عن القانون الايرلندي وتجعل التصديق على مشروع الاتفاقية أمرا أصعب بكثير. |
Tu mentais pas en parlant de situation tendue avec les irlandais. | Open Subtitles | أعني لم تكن تمزح في قضية العبث مع الإيرلنديين |
Lorsque d'autres passagers, notamment des irlandais et des Turcs, ont protesté, ils ont été chargés par des soldats armés de matraques. | UN | وعندما اعترض ركاب آخرون، منهم راكب آيرلندي وراكب تركي، على هذه المعاملة، ضربهما الجنود بالعصي. |
Lancé en 1924, c'était un prétexte pour battre les irlandais. | Open Subtitles | لقد بدأ بعام 1924 ليكون عذراً لضرب الآيرلنديين |