Israël est le seul État considéré aujourd'hui comme une puissance occupante. En outre, à son occupation s'ajoute une attitude coloniale flagrante. | UN | إسرائيل هي الدولة الوحيدة التي تعتبر في هذا الوقت قوة احتلال وهي فوق ذلك تقرن احتلالها بذلك المسلك الاستعماري الواضح. |
Israël est le seul État de la région à ne pas avoir adhéré au Traité. | UN | وإن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى المعاهدة. |
Israël est responsable du bien-être de ces prisonniers et des 2 000 grévistes de la faim. | UN | إن إسرائيل مسؤولة عن سلامة هؤلاء السجناء، بمن فيهم الألفا سجين المضربين عن الطعام. |
Israël est actuellement le seul pays de la région à faire régulièrement rapport au Registre et nous espérons que d'autres pays nous rejoindront et participeront à cet instrument afin de parvenir à son application universelle. | UN | وحاليا فإن إسرائيل هي البلد الوحيد في المنطقة الذي يقدم تقارير بصورة منتظمة إلى السجل ويحدونا الأمل في أن تنضم إلينا البلدان الأخرى وتشارك في هذا الصك بهدف تطبيقه عالميا. |
Le départ d'Israël est une condition sine qua non pour l'instauration de la paix. | UN | وأردف أن خروج إسرائيل هو الطريق الوحيد المؤدي إلى السلام. |
Israël est le seul pays qui est entré dans le vingt-et-unième siècle en tant que vestige du vingtième siècle, en tant qu'occupant et qu'agresseur. | UN | وإسرائيل هي البلد الوحيد الذي دخل القرن الحادي والعشرين بوصفه من متخلفات القرن العشرين، فهو محتل ومعتدِ. |
Israël est le seul État de la région à ne pas avoir adhéré au Traité. | UN | وإن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى المعاهدة. |
Ce plan d'action prévoit également la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier au Moyen-Orient, région dans laquelle Israël est le seul État à s'y opposer. | UN | ويحث على ضرورة إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط، حيث إن إسرائيل هي البلد الوحيد الذي يعارض ذلك. |
Il est urgent de créer une telle zone au Moyen-Orient, région dans laquelle Israël est le seul pays à s'y opposer. | UN | ومن الملحّ إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط، حيث إسرائيل هي الدولة الوحيدة التي تعارضها. |
Qui en est responsable? Israël est le principal responsable. | UN | فمن هو المسؤول عن ذلك؟ إسرائيل هي المسؤولة. |
Israël est un État souverain et la patrie historique du peuple juif. | UN | إن إسرائيل دولة ذات سيادة، وهي الوطن التاريخي للشعب اليهودي. |
Israël est prêt à jouer son rôle et à coopérer de manière constructive avec d'autres États Membres afin de contribuer au succès de ces réunions. | UN | إن إسرائيل مستعدة للقيام بدورها والاشتراك بصورة بناءة مع الدول الأعضاء الأخرى للمساهمة في إنجاح هذه الاجتماعات. |
En raison des contingences politiques propres au Moyen-Orient, Israël est contraint d'adapter son approche mondiale à sa situation régionale. | UN | ونظراً للطوارئ السياسية في الشرق الأوسط، فإن إسرائيل مجبرة على تكييف نهجها إزاء هذه القضية العالمية حسب وضعها الإقليمي. |
Israël est donc juridiquement tenu de démanteler ce mur et de dédommager les Palestiniens du préjudice subi du fait de son édification. | UN | ولذلك فإن إسرائيل ملتزمة قانونا بتفكيك الجدار وبتعويض الفلسطينيين الذين تضرروا نتيجة لتشييده. |
Israël est le nom du prophète Jacob. Ce nom ne correspond à aucune terre sur la planète. Le nom de la terre était la Palestine. | UN | إسرائيل هو اسم للنبي يعقوب وليس اسما لأية أرض في أي وقت عبر التاريخ طولا وعبر الأرض عرضا. |
Israël est le seul État de la région à ne pas l'avoir fait. | UN | وإسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تفعل هذا. |
Israël est le seul État de la région à ne pas avoir encore adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | إلا أن إسرائيل تبقى الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Israël est en fait le seul pays du Moyen-Orient à posséder des armes nucléaires et des programmes relatifs à d'autres armes de destruction massive qui échappent au contrôle international. | UN | فإسرائيل هي البلد الوحيد في الشرق الأوسط الذي يمتلك أسلحة نووية غير خاضعة للرصد الدولي. |
Ce facteur est particulièrement crucial au Moyen-Orient, où Israël est actuellement le seul pays à présenter régulièrement un rapport annuel. | UN | ولهذا العامل أهميته البالغة في الشرق اﻷوسط، حيث أن اسرائيل هي البلد الوحيد الذي يقدم باستمرار وبانتظام تقريرا سنويا. |
Israël est sur le point d'établir de nouveaux partenariats innovants et de renforcer ses relations avec les États Membres et les fonds et programmes des Nations Unies dans ces domaines. | UN | وتعمل إسرائيل حاليا لإنشاء شراكات ابتكارية وتعزيز علاقتها بالدول الأعضاء وصناديق وبرامج الأمم المتحدة في هذه المجالات. |
Les personnes qui vivent dans les territoires occupés se voient refuser la citoyenneté sous prétexte qu'Israël est un État juif. | UN | وذكرت أن سكان الأراضي المحتلة يحرمون من المواطنة بدعوى أن إسرائيل دولة يهودية. |
En outre, Israël est tenu par les règles coutumières du droit international humanitaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، على إسرائيل أن تلتزم بالقواعد العرفية للقانون الإنساني الدولي. |
Israël est un État juif autoproclamé qui, ainsi que beaucoup d'observateurs internationaux l'ont noté, se livre dans les territoires occupés à des pratiques racistes. | UN | وإسرائيل دولة يهودية معلنة ذاتيا تنخرط، كما لاحظ مراقبون دوليون عديدون، في ممارسات عنصرية في الأراضي المحتلة. |
Israël est donc responsable des dégâts causés par cette attaque et doit fournir un juste dédommagement. | UN | ولهذا، تعتبر إسرائيل مسؤولة عن الأضرار التي سببها هجومها عليه ويجب أن تقدّم التعويض الواجب. |
La menace nucléaire d'Israël est une autre source de grave préoccupation dans la région du Moyen-Orient. | UN | والتهديد النووي الاسرائيلي هو مصدر آخر من مصادر القلق الخطير في منطقة الشرق اﻷوسط. |
38. Le Mur qu'Israël est en train de construire en grande partie en territoire palestinien est incontestablement illégal. | UN | 38- من الواضح أن الجدار الذي تقوم إسرائيل حالياً ببنائه، ومعظمه يتوغل في الأرض الفلسطينية، ليس مشروعاً. |