ويكيبيديا

    "j'ai épousé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تزوجت
        
    • تزوجته
        
    • تزوجتُ
        
    • أنا متزوجة
        
    • تزوّجت
        
    • أنا متزوج
        
    • تزوّجتُ
        
    • وتزوجت
        
    • تزوّجتُه
        
    J'ai épousé mon cousin le Prince Albert de Saxe-Cobourg en 1840. Open Subtitles تزوجت قريبي الأمير ألبرت من ساكس كوبورج في 1840
    J'étais jeune quand J'ai épousé ton père, et Ronnie est arrivé. Open Subtitles لقد كنت صغيرة حين تزوجت والدك ثم ولد روني
    Tout le monde croit que J'ai épousé une simple villageoise. Open Subtitles الكل أعتقد انى تزوجت فتاه بسيطة من القرية
    L'homme que J'ai épousé, que j'ai connu au lycée, était plein d'envies et d'ambition. Open Subtitles ،أعني، الرجل الذي تزوجته ،الشخص الذي عرفته في الثانوية .كان ملئيًا بالنشاطية والرغبة .. أعني
    Eh bien au moins mes parents vont être heureux, J'ai épousé un millionnaire. Open Subtitles حسنًا ، على الأقل سيكون والداي سعيدان أنني تزوجتُ مليونيرًا
    J'ai épousé un névrosé psychopathe qui fait des paris. Open Subtitles أنا متزوجة من رجل مريض مختلا عقليا ويقامر
    J'ai épousé la 3e ex Mme Rossi dans une petite chapelle à Las Vegas. Open Subtitles لقد تزوجت بالثالثة سيدة روسي،سابقا في كنيسة صغيرة في لاس فيغاس.
    J'ai épousé l'homme qu'on m'a donné, ce dont je suis reconnaissante. Open Subtitles ‫تزوجت بمن طلب مني أن أتزوجه ‫وشكرت القدير على منحني إياك
    J'en reviens pas, J'ai épousé Combi Murphy ! Ce n'est pas drôle. Open Subtitles لا يمكنني ان اصدق انني تزوجت مورفي المتعرق هذا ليس مضحكاً
    Enfin bref, J'ai épousé Fen par devoir. Open Subtitles على أي حال، تزوجت فين لأنني اضطررت إلى ذلك.
    J'ai épousé une petite catholique, donc on est quittes. Open Subtitles حسناً, انا تزوجت من كاثولكية صغيرة إذاً نحن متعادلان
    Et c'est quand J'ai épousé mon amoureuse du lycée. Open Subtitles وهذا حين تزوجت بحبيبتي من المدرسة الثانوية
    J'ai épousé la femme de mes rêves, j'étais riche. Open Subtitles لقد تزوجت فتاة أحلامي، وجنيت المال الوفير
    Peut-être que vous avez été frappée d'une fièvre du diable, vu que J'ai épousé Obadiah à mon 14éme anniversaire. Open Subtitles ربما أصابتها الحمى الشريرة حيث أني من تزوجت العابد في عيد مولدي الرابع عشر
    J'ai épousé un loser, eu un môme, bousillé ma vie. Open Subtitles لأنني تزوجت فاشلاً، وأنجبتُ طفلاً وخرّبت حياتي
    Donc quand tu redeviendras l'homme que J'ai épousé, l'homme qui est prêt à faire ce qui doit être fait... fais-moi signe. Open Subtitles لذا, عندما تصبح الرجل الذي تزوجته الرجل المستعد لفعل مايلزمه دعه يتصل علي
    L'homme que J'ai épousé, je ne crois pas qu'il laisserait son chagrin, aussi intense soit-il, l'empêcher de faire ce qui pourrait être la plus grande découverte scientifique de l'histoire de l'humanité. Open Subtitles الرجل الذي تزوجته.. لا أعتقد انه سيدع الآسى يتمكن منه حتى لو كان شديداً
    Alors à toi de me montrer qu'il y a encore une once de l'homme que J'ai épousé, en toi, parce que sinon, tout ça, cette robe, ce dînner, tout ça va continuer Open Subtitles أرني إذن أن بداخلك ذرة من الرجل الذي تزوجته بداخلك لأنّه وحتى ذلك الحين فإن كل هذا
    Tu es un mari bien plus intéressant que le fermier que J'ai épousé. Open Subtitles و أنت ، أنت الزوج الأكثر إثارة للإهتمام بكثير من مُزارع الملفوف الذي تزوجتُ به
    Ecoutez, J'ai épousé un ventriloque. Open Subtitles أنا متزوجة من شخص يتكلم من بطنه
    Je n'arrive pas à croire que J'ai épousé un homme que tu ne connaîtras jamais. Open Subtitles لا يمكنني التصديق أنّني تزوّجت برجل، لن تتمكّني أبداً من التعرّف إليه
    On dirait que J'ai épousé un vieux fruit. Open Subtitles هو مثل أنا متزوج إلى قطعة قديمة من الفاكهة.
    Il y a 10 ans, J'ai épousé un homme dont je pensais qu'il m'aimait, profondément. Open Subtitles ... مُنذ عشرة سنوات ... تزوّجتُ رجُلاً ... والذي إعتقدتُ بِأنّه يُحبّني
    Je suis roi et J'ai épousé la plus belle femme du monde, et tout cela car mon frère est mort. Open Subtitles أنا الملك، وتزوجت أجمل إمرأة بالعالم وكل هذا لأن أخى مات
    La façon dont tu me parles maintenant, la manière dont tu agis, ce n'est pas celle que J'ai épousé. Open Subtitles بالطريقة التي تخاطبني بها الآن تلك الطريقة التي تتصرّف بها ليست للشخص الذي تزوّجتُه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد