ويكيبيديا

    "j'ai arrêté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توقفت عن
        
    • لقد توقفت
        
    • لقد أقلعت
        
    • لم أعد
        
    • لقد أوقفت
        
    • لقد تركت
        
    • انا توقفت
        
    • أقلعت عن التدخين
        
    • لقد اعتقلت
        
    • قبضت على
        
    • لقد تقاعدت
        
    • لقد توقّفت
        
    • لقد قبضت
        
    • أقلعت عنه
        
    • أوقفتُ
        
    Il y a longtemps que J'ai arrêté d'écouter ce nul. Open Subtitles لقد توقفت عن الإستماع لهراءه منذ زمن طويل
    J'ai arrêté de le lui demander, je vous le demande. Open Subtitles لقد أقلعت عن سؤاله أنا أسألك ماذا تعرف
    J'ai arrêté d'être une professeur remplaçante parce que je ne pouvais plus supporter d'être attachée. Open Subtitles لقد أستقلت من وظيفة المعلمة البديلة .بسبب لم أعد اطيق البقاء مقيّدة
    J'ai arrêté le service du ferry et commencé à évacuer l'île. Open Subtitles لقد أوقفت خدمة العبارات وبدأت فى عملية إخلاء الجزيرة
    J'ai arrêté la fac quand j'ai vendu ma première entreprise pour 3,6 millions de $. Open Subtitles لقد تركت الكلية حينما قمت ببيع اول شركة لي مقابل 3.6 مليون دولار
    C'est parce que J'ai arrêté de coucher avec toi ? Open Subtitles أهذا بسبب أنني توقفت عن مطارحة الغرامّ معك؟
    J'ai arrêté l'étude quand j'ai vu ses techniques de plus près, mais notre séparation n'a pas été très amicale. Open Subtitles توقفت عن الدراسة عندما رأى تقنياته عن قرب، لكن كان لدينا أقل من انقسام ودية.
    C'est peut-être pour ça que J'ai arrêté d'écrire et que j'ai commencé à faire ces cassettes. Open Subtitles ربما لهذا السبب توقفت عن الكتابة و انتهى بي الأمر إلى تسجيل الأشرطة
    J'ai arrêté de prendre mes médicaments à cause des effets secondaires comme tu disais. Open Subtitles لقد توقفت عن أخذ أدويتي بسبب الأعراض الجانبية كما كنت تقول
    J'ai arrêté de vous écouter quand vous m'avez vendu. Open Subtitles حسنا, لقد توقفت من اخذ النصائح منك عندما قمت بخيانتي
    J'ai arrêté de me poser cette question il y a des années. Open Subtitles لقد توقفت عن سؤال نفسي هذا السؤال منذ عدة سنين
    J'ai arrêté et jusqu'à aujourd'hui, je vis sainement. Grâce à Dieu. Open Subtitles لقد أقلعت عن الشرب، وحتى يومنا هذا حياتي الصحية جيدة.
    J'ai arrêté de fumer il y a 7 ans, et j'ai vraiment envie d'un cigarette maintenant. Open Subtitles لقد أقلعت عن التدخين منذ سبع سنوات، و بالفعل أريد سيجارة الآن
    Enfin, plus maintenant. J'ai arrêté. C'était une sorte de mi-temps. Open Subtitles .لم أعد أعمل بعد، لقد توقفتُ .لقد كان مُجرد عمل مُؤقت
    J'ai arrêté de le voir pour comprendre ce qui nous arrive. Open Subtitles لقد أوقفت العمل عنده حتى يمكنني معرفة ما يحدث لنا
    J'ai arrêté. Ça me laisse plus d'argent pour le whisky. Open Subtitles لقد تركت هذه العادة أصبحت أوفر مال من أجل الكحول
    J'ai arrêté, et je n'ai littéralement jamais été aussi heureuse. Open Subtitles انا توقفت ، وانا سعيدة جدا اكثر من اي وقت مضى
    C'était un cadeau de mon père, mais J'ai arrêté de fumer il y a des années. Open Subtitles كانت هديّة من والدي، لكني أقلعت عن التدخين منذ زمنٍ.
    J'ai arrêté des centaines de délinquants sexuels. Open Subtitles لقد اعتقلت المئات من مرتكبي الجرائم الجنسية .من الذكور
    J'ai arrêté plus de criminel que quiconque ici. Open Subtitles لقد قبضت على مجرمين جنائيين أكثر من أي محقق هُنا
    Oubliez ça. J'ai arrêté. - Je suis out. Open Subtitles انسوا الأمر ، لقد تقاعدت وخرجت من اللعبة
    J'ai arrêté, mais c'est toujours pas ça. Open Subtitles لقد توقّفت لكن لا أزال لا أشعر بالارتياح.
    J'ai arrêté son père il y a sept ans pour meurtre. Open Subtitles لقد قبضت علي أبيه قبل سبع سنوات لجريمة قتل
    J'ai arrêté un moment, mais j'ai craqué. Open Subtitles أقلعت عنه لفترة ولكن كانت صعبة للغاية.
    Rebecca m'a embrassé et dès que j'ai réalisé, J'ai arrêté. Open Subtitles وحالما أدركتُ ماكان يحدث ، أوقفتُ ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد