j'ai compris que la mode éphémère est quelque de complètement nouveau. | Open Subtitles | وهكذا أدركت أن الموضة سريع هو شيء جديد تماما. |
Puis j'ai compris que d'un côté comme de l'autre, tout le monde avait une photo. | Open Subtitles | بعدها أدركت أن كل من وجدت من كلا الجانبين كان لديه صورة |
J'ai creusé très profond, et j'ai compris que la raison principale qui m'a attiré vers Courtney était parce que sa famille était riche. | Open Subtitles | حفرت حقاً بعمق و أدركت أن السبب الرئيسي الذي كان جذبني لـ كورتني كان لأن عائلتها كانت غنية |
Très jeune, j'ai compris que ses "oui", c'était pas assez. | Open Subtitles | حتى من العمرالمبكر, ادركت ان ال "نعم لاتكفي |
j'ai compris que tu as dit ce que tu devais dire pour sauver ma vie. | Open Subtitles | أنت تعرف، وأنا أفهم أن قلت ما كان عليك أن تقول لإنقاذ حياتي. |
j'ai compris que la société n'avait pas de place pour moi et que je n'en avais pas pour elle et n'en ai jamais eu. | Open Subtitles | أنا فهمت أن المجتمع ليس به غرفة لي وليس لدي أي غرفة للمجتمع ولن يكون |
Mais quand j'ai compris que tout le monde avait peur, j'ai baissé ma garde. | Open Subtitles | لكن ما أن أدركت أن الجميع كان خائفاً بقدري تماماً, استرخيت. |
... baignoire pleine de glace à Baja... et j'ai compris que ces deux jeunes filles m'avaient volé un rein. | Open Subtitles | ,حوض ملئ بالثلج فى بايا . وأنا أدركت أن هؤلاء الفتيات الذكيات قد سرقوا كليتى |
C'est là que j'ai compris que certains moments durent pour l'éternité. | Open Subtitles | ذلك عندما أدركت أن بعض اللحظات تستمر للأبد |
Je riais parce que j'ai compris que je n'en avais rien à foutre de ma famille. | Open Subtitles | السبب في أنني كان يضحك لأن أدركت أن أنا لا تعطي اللعنة حول عائلتي. |
Mais à force de travailler sur des affaires, j'ai compris que la sanction n'avait pas vraiment d'importance, ou ne suffisait jamais. | Open Subtitles | ولكن بعد تولي الكثير من القضايا، أدركت أن العقاب لم تكن له أهمية قط، أو أنه لم يكن كافياً قط. |
j'ai compris que la meilleure façon pour moi de m'entendre avec la plupart des personnes c'est de rester derrière ce bar en chêne massif. | Open Subtitles | أدركت أن أفضل طريقة لي للتقرب إلى معظم الناس هي بالبقاء في الخلف بقدمين عن خشب بلوط صلب |
Après votre coucher, j'ai compris que les annotations se rapportent aux boutons de volume d'une table de mixage. | Open Subtitles | ،بعدما ذهبت إلى النوم ليلة أمس أدركت أن الملاحظات على هذه الورقة تشير إلى مفاتيح التحكم بالصوت على لوحة الأغاني |
Quand j'ai compris que mon père n'allait pas me faire libérer, j'ai décidé de former une nouvelle alliance. | Open Subtitles | عندما ادركت ان ابي لن ينقذني من الخاطفين علمت بان علي عمل تحالف آخر |
Assez vite, j'ai compris que ce qui m'exaltait... n'était qu'en moi, j'avais soif de sentiments. | Open Subtitles | وفي الحال ادركت ان الاثارة موجودة فقط داخلي كنت محتاج لان اصل لهذا الشعور |
j'ai compris que c'est le lieu où les trouillards viennent pour demander la grâce d'un roi. | Open Subtitles | أفهم أن هذا المكان الذي يأتي إليه الجبناء لطلب الصفح من الملك |
j'ai compris que la comédie doit être laissée aux formes de vie imparfaites. | Open Subtitles | لقد فهمت أن الكوميديا يجب تركها لأشكال حياة ناقصة |
j'ai compris que je ne pouvais pas me fier à mes pensées. | Open Subtitles | الليلة الماضية أدركت أنني لا يمكنني الوثوق بأفكاري. |
Mais en grandissant, j'ai compris que je ne le connaissais pas. | Open Subtitles | لكن كلما كبرت بالسن، كلما أدركت بأنني لم أعرفه على الإطلاق |
J'ai cherché ce que je voulais emporter et j'ai compris que tout était ici. | Open Subtitles | بحثت عما ينبغي أن أحزمه وأدركت أن كل ما أحتاجه هنا |
C'est là que j'ai compris que je devais régler ça toute seule. | Open Subtitles | إلى أن أدركت أنه يجب أن أتولى الأمر بنفسي |
Quand tu es venu me voir en pleurs en demandant de t'aider, j'ai compris que la situation était grave. | Open Subtitles | عندما جئت لي باكياً و طلبت مني أن أتدخل بالأمر أدركت حينها انها هذه ليست بالمسألة تافه |
Quand j'ai compris que les femmes canons et désespérées boivent seules dans les bars. | Open Subtitles | عندما أدركتُ أن النساء المثيرات و اليائسات تشربن لوحدهن في الحانات |
Quand ? Quand j'ai compris que je voulais être avec quelqu'un plus comme toi. | Open Subtitles | عندما أدركتُ أنني أريد أن أكون مع شخص مثلكِ. |
je voulais, j'ai compris que ce serait une chose magnifique que d'avoir un enfant. | Open Subtitles | أريد... أدركتُ كم سيكون جميلاً أن يكون لنا ابن |
C'est bien plus tard que j'ai compris que j'étais sûrement sa première aussi. | Open Subtitles | فقط بعد عدة سنوات ادركت انه من المحتمل اني كنت الاولى له ايضاً |
C'est parce que j'ai compris que la chose pour laquelle j'ai travaillé si dur pour obtenir son approbation n'était rien d'autre qu'un mensonge. | Open Subtitles | لأنني اكتشفت أن ما عملت عليه بشدة لأكسب موافقة الحقير لم يكن سوى كذبة |
Et j'ai compris que parfois, même si on n'a rien fait de mal, on peut prendre sur soi pour arranger les choses. | Open Subtitles | وأدركت أنه أحياناً حتى لو لم نقترف أية سيئة فلا بأس بتخطي الأمور ومحاولة تسويتها |