ويكيبيديا

    "j'ai décidé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قررت
        
    • قررتُ
        
    • قرّرت
        
    • قرّرتُ
        
    • وقررت
        
    • فقررت
        
    • قررته
        
    • قمت
        
    • جعلني أقرر
        
    • اخترت
        
    • قَررت
        
    • وقررتُ
        
    • وقرّرت
        
    • هيئتُ عقلي
        
    • فقرّرتُ
        
    Dans cette perspective, j'ai décidé que M. Lakhdar Brahimi se rendrait en Angola en tant que mon Envoyé spécial. UN وبأخذ ما ذكر أعلاه في الاعتبار، قررت إيفاد السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي إلى أنغولا بوصفه مبعوثا خاصا لي.
    j'ai décidé de nommer Geir O. Pedersen, qui sera mon Représentant personnel pour le sud du Liban avec rang de Sous-Secrétaire général. UN وقد قررت الآن تعيين غير أ. بيدرسن للاضطلاع بهذه المهمة برتبة أمين عام مساعد، بوصفه ممثلي الشخصي للجنوب اللبناني.
    j'ai décidé, à cette fin, d'octroyer de nouveaux fonds au PNUD. UN وقد قررت أن أقدم تمويلا إضافيا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لهذا الغرض.
    j'ai décidé d'annoncer que je vais humblement chercher l'opportunité de servir notre prochain gouverneur. Open Subtitles قررتُ الإعلان بأنّي وبكل تواضع سأسعى للفرصة لخدمتكم بصفة الحاكم القادم
    L'endroit où on logeait était sur la crête de cette immense falaise, et une nuit, je... j'ai décidé d'aller me balader. Open Subtitles كانت المنطقة التّي أقمنا بها قريبةً من حافّة وادٍ كبير و ذات ليلةٍ ، قرّرت الخروج لأتمشّى
    j'ai décidé de sauter ce baratin pour prendre un petit-déjeuner. Open Subtitles لقد قررت أن أتجاوز التحديق ببلاهة خلال الإفطار
    En parlant de sondage, j'ai décidé d'avoir le bébé naturellement, mais je sais qu'à la seconde où je commencerai à crier, Open Subtitles بالحديث عن المسابر، قررت ولادة الطفل بشكل طبيعي، لكن أعلم أنه في اللحظة التي سأبدأ الصراخ فيها،
    J'ai récupéré une équipe complète au poste, alors... j'ai décidé de garder ton petit copain. Open Subtitles .. لديّ فريق كامل بالمركز، لذا . قررت أن أبقي خليلكِ بالعمل
    Ouais, mais alors j'ai décidé quel élève de CM2 n'aime pas les marque-pages ? Open Subtitles نعم، لكن بعدها قررت أن طلاب الصف السادس يحبون مؤشرات الكُتب
    Lorsque j'ai décidé à la dernière minute de prendre une année sabbatique avant la fac, Open Subtitles عندما قررت في اللحظة الأخيرة أن آخذ إجازة لمدة سنة قبل الجامعة
    j'ai décidé de ne pas porter de voile. C'est trop traditionnel. Open Subtitles لقد قررت عدم ارتداء الوشاح بالزفاف انه جداً تقليدي
    j'ai décidé que cela n'était pas véritablement important que ce soit réel ou non. Open Subtitles لقد قررت, انه ليس مهماً فعلاً إن كان حقيقياً أو لا.
    Puis j'ai décidé que ça n'importait pas vraiment que ce soit réel ou pas. Open Subtitles لقد قررت انها حقا ليست مهمة ان كانت حقيقية, أو لا
    Ça a totalement vidé mon compte, donc j'ai décidé de sous-louer mon appartement, et... Open Subtitles لقد محا هذا حسابي في البنك لذا قررت أن أغير مكاني
    Seulement, c'est Ià que j'ai décidé de choisir un cyborg traditionnel, privilégiant la forme humaine. Open Subtitles لكن.. ذلك اليوم قررت أن أحافظ على جسمي أردت أن أبدو كبشرية
    Eh bien, j'ai décidé de me retirer dans deux ans. Open Subtitles حسنًا لقد قررت التنحي عن منصبي خلال عامين
    Alors j'ai décidé, si j'y arrivais, si je survivais, que je les traiterai de la même façon dont ils m'avaient traité. Open Subtitles ولذا قررت في حالة نجاحي في الهرب، إذا ظللت حياً فلسوف أعاملهم بنفس الوسيلة التي عاملوني بها
    Sans moi. Et qui plus est, j'ai décidé de rendre l'argent. Open Subtitles سأتخطّى ذلك إلى جانب ذلك، لقد قررتُ إعادة المال
    j'ai décidé que je voulais vivre plus que retrouver ma voiture. Open Subtitles قرّرت بأنّني أريد أن أعيش أكثر مما أريد سيارتي
    La date limite était à midi, et j'ai décidé d'essayer, même si je n'avais pas réellement une chance. Open Subtitles آخر موعد لتقديم الطلب كان في الظهر و قرّرتُ أنّني يجب أن أحاول على الأقل
    J'ai vu Manningfield, et j'ai décidé de déclencher 50 tonnes d'explosifs King sur ses fesses. Open Subtitles رأيت ماينقفيلد وقررت تفجيرة 50 طنا من متفجرات كينج على مؤخرته العاهرة
    Je devais le nettoyer, alors j'ai décidé de faire une expérience. Open Subtitles كنت هناك أُنظّف المكان فقررت أن أقوم ببعض التجارب
    Je protégerai ce que j'ai décidé pour la 1re fois de ma vie ! Open Subtitles رايكو) سأقوم بحماية ما قررته للمره) الأولى بحياتى
    À cet égard, j'ai décidé de mettre en place un bureau du comité préparatoire pour cette conférence qui a déjà activement entrepris ses activités de planification. UN وفي هذا الصدد، قمت بإنشاء هيئة مكتب للجنة التحضيرية لهذا المؤتمر، وقد بدأ المكتب بجدية أنشطته التحضيرية.
    Tu veux savoir la vrai raison pour laquelle j'ai décidé de rester à New York? Open Subtitles أتريدين معرفة السبب الحقيقي الذي جعلني أقرر أن أبقى في " نيويورك " ؟
    Depuis que j'ai décidé de ne pas être une femme ou une mère, j'ai la liberté d'aller où je veux. Open Subtitles حسناً، منذ أن اخترت ألا أكون زوجة أو أم، لدي الحرية أن أذهب لأي مكان أريده.
    j'ai décidé de commuer la sentence en une décapitation. Open Subtitles قَررت تخَفِيف عِقوبَته لتَكون قَطع رأسِه
    Et j'ai confirmé que tous les corps étaient là je les ai recomptés, et j'ai décidé que ce que j'avais vu ... Open Subtitles وقد أكدتُ أن كل الجثث كانت موجودة وتم حسابها وقررتُ أنا ما رأيته لم يكن مهما
    Il y a 81 jours, j'ai décidé de vous contacter. Open Subtitles منذ 81 يوماً مضت ، إستيقظت وقرّرت أن أتّصل بكم يا رفاق
    J'avais mal au ventre et les yeux mouillés, mais j'ai décidé que rien, rien ne m'arrêterait. Open Subtitles مع إنَّ معدتي تؤلمني وعيناي تدمع هيئتُ عقلي بأنّهُ لا شيء لا شيء سوف يردعني
    Ils n'agissent pas donc j'ai décidé de le faire. Open Subtitles إنّهم لا يتصرّفون، فقرّرتُ أن أتصرّف أنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد