ويكيبيديا

    "j'ai eu l'honneur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تشرفت
        
    • كان لي شرف
        
    • كان لي الشرف
        
    • وكان لي شرف
        
    • وكان لي الشرف أن
        
    • شرفني أن
        
    • تشرفتُ
        
    • الذي كان لي
        
    Il y a trois ans, dans cette même salle, j'ai eu l'honneur de prendre la parole devant cette instance mondiale. UN منذ ثلاث سنوات، وفي نفس هذه القاعة، تشرفت بمخاطبة هذا المحفل العالمي.
    Il y a un peu plu d'un an, j'ai eu l'honneur de proposer cette initiative dans cette salle. UN لم يمر إلا ما يزيـد قليلا على عام منذ تشرفت باقتراح هذه المبــادرة في هـذه القاعـة.
    j'ai eu l'honneur de mener, au sujet du présent projet de résolution, des consultations qui ont abouti à un accord concernant tous les paragraphes qui le composent. UN وقد تشرفت بإجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعروض علينا، أسفرت عن اتفاق على جميع الفقرات الواردة فيه.
    Il y a 27 ans, j'ai eu l'honneur de prendre la parole devant l'Assemblée. UN قبل سبعة وعشرين عاماً، كان لي شرف مخاطبة الجمعية.
    Enfin, il y a 10 ans, j'ai eu l'honneur de présider le Sommet du Millénaire avec M. Sam Nujoma, ancien Président de Namibie. UN أخيراً، وقبل عشر سنوات، كان لي شرف ترؤس اجتماع القمة للأمم المتحدة للألفية مع رئيس ناميبيا السابق، سام نجوما.
    Pas de fusil pour moi. j'ai eu l'honneur d'être le clairon. Open Subtitles أنالماصللمرحلةحملبندقية لذا كان لي الشرف أن أكون فتى البوق
    j'ai eu l'honneur d'avoir des consultations collectives avec les membres du Groupe des 21, ainsi qu'avec des délégations appartenant au Groupe occidental. UN وكان لي شرف إجراء مشاورات جماعية مع أعضاء مجموعة اﻟ٢١، ومع الوفود التي تنتمي إلى المجموعة الغربية.
    Le projet de résolution que j'ai eu l'honneur de présenter est de ceux-là. UN ومشروع القرار الذي تشرفت بعرضه هو واحد من تلك القرارات.
    j'ai eu l'honneur de présider le Conseil des ministres du Conseil de l'Europe l'année dernière. UN ولقد تشرفت برئاسة مجلس وزراء مجلس أوروبا في السنة الماضية.
    Pendant sept sessions consécutives de l'Assemblée générale, j'ai eu l'honneur d'être à la tête de la délégation de mon pays à la Première Commission. UN وعلى مدار سبع دورات متتالية للجمعية العامة تشرفت برئاسة وفد بلدي إلى اللجنة اﻷولى.
    Lorsque j'ai eu l'honneur de prendre la parole devant cette instance il y a deux ans, je me suis exprimé franchement, et je ferai de même aujourd'hui. UN ولما تشرفت بمخاطبة هذا المحفل قبل عامين، تكلمت بصراحة وإخلاص، وأود اليوم أن أعيد الكرة هنا.
    Pour ma part, j'ai eu l'honneur de représenter la Nouvelle-Zélande à plusieurs réunions du Groupe d'action et lors de sa mission récente en Gambie. UN وقد تشرفت شخصيا بتمثيل نيوزيلندا فـي عدة اجتماعات لفريق العمل، وأثناء بعثته اﻷخيرة إلى غامبيا.
    Il a assumé les fonctions de Représentant permanent de l'Équateur auprès de l'Organisation des Nations Unies de 1960 à 1975, et j'ai eu l'honneur d'être l'un de ses plus proches collaborateurs. UN وكان ممثلا دائما ﻹكوادور لدى اﻷمم المتحدة في الفترة من ١٩٦٠ إلى ١٩٧٥. وقد تشرفت بأنني كنت أحد أعوانه المقربين.
    L'Argentine s'est également portée coauteur des deux projets de résolution que j'ai eu l'honneur de présenter. UN وقــد انضمت اﻷرجنتيــن إلى مقدمي مشروعي القرارين اللذين تشرفت توا بعرضهما.
    Nous sommes confiants dans le fait que, le moment venu, le projet de résolution que j'ai eu l'honneur de présenter bénéficiera de l'appui unanime de l'Assemblée générale. UN وإني لعلى ثقة بأن مشروع القرار الذي تشرفت بعرضه سيحظى بتأييد الجمعية العامة باﻹجماع.
    Il est le fruit du consensus auquel est parvenu un nombre important d'éminents experts dont j'ai eu l'honneur d'être le coordonnateur ces derniers mois. UN فهو نتاج توافق الآراء بين عدد كبير من الخبراء البارزين الذين كان لي شرف التنسيق بينهم على مدى الأشهر القليلة الماضية.
    Cette Déclaration a été adoptée lors de la récente rencontre du Forum des îles du Pacifique, que j'ai eu l'honneur de présider. UN وقد اعتمد هذا الإعلان في الاجتماع الأخير لمنتدى جزر المحيط الهادئ، الذي كان لي شرف رئاسته.
    L'étude a été menée par un Groupe d'experts gouvernementaux, que j'ai eu l'honneur de présider. UN وأعد هذه الدراسة فريق من الخبراء الحكوميين الدوليين، كان لي شرف رئاسته.
    Mais j'ai eu l'honneur de protéger le vieil Empereur pendant le pique nique d'hivers. Open Subtitles لكن كان لي الشرف أن أحرس الامبراطور السابق خلال نزهة الجليد
    Lundi dernier, j'ai eu l'honneur de signer ce traité au nom de la République slovaque. UN وكان لي شرف التوقيع عليها باسم الجمهورية السلوفاكية يوم الاثنين الماضي.
    j'ai eu l'honneur de présider ce groupe de travail dont les travaux ont été guidés par le seul souci d'assurer une assise financière plus viable à l'Organisation. UN وكان لي الشرف أن أرأس هذا الفريق، الذي كانت توجه أعماله الرغبة في ضمان وضع أساس مالي أفضل للمنظمة.
    Dimanche, en visite au Pakistan, j'ai eu l'honneur de transmettre la sympathie et la solidarité de tous les peuples du monde. UN عند زيارتي لباكستان يوم الأحد، شرفني أن نقلت معي مواساة جميع شعوب العالم وتعاطفها.
    j'ai eu l'honneur, personnellement, d'œuvrer en tant qu'un de ses envoyés, et comme lui nous reconnaissons que l'Organisation des Nations Unies est à la croisée des chemins. UN وقد تشرفتُ شخصيا بالعمل بصفتي أحد مبعوثي الأمين العام، لأننا، مثله، سلمنا أدركنا أن الأمم المتحدة تقف عند مفترق طرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد