j'annonce que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : la République dominicaine et le Pakistan. | UN | أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار أصبحت باكستان والجمهورية الدومينيكية من مقدميه. |
À cet égard, j'annonce que mon gouvernement a l'intention de verser une contribution de 100 000 dollars au fonds, auquel il espère que tous les pays contribueront généreusement. | UN | ومع وضع ذلك في الاعتبار، أود أن أعلن أن حكومتي تعتزم الإسهام بمبلغ 000 100 دولار في الصندوق وأنها تأمل أن تسهم جميع الدول بسخاء. |
Pour terminer, j'annonce que depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Grenade et la Thaïlande. | UN | وختاما، أود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، انضم البلدان التاليان إلى قائمة مقدميه: تايلند وغرينادا. |
j'annonce, à cet égard, que l'Espagne et le Kenya se sont portés coauteurs du projet. | UN | وأود أن أعلن أن اسبانيا وكينيا أصبحتا من بين مقدمي مشروع القرار. |
j'annonce que depuis la présentation de ce projet de résolution, la Grèce s'est jointe aux auteurs. | UN | وأود أن أعلن أنه بعد عرض مشروع القرار أصبحت اليونان مشاركة في تقديم مشروع القرار A/53/L.36. |
j'annonce cela par courtoisie; je ne veux pas que les membres restent là à attendre sans savoir ce qu'il se passe. | UN | وإنني أعلن ذلك من باب اللياقة؛ فلا أريد أن يبقى الممثلون حاضرين في القاعة من دون أن يعرفوا ماذا يجري. |
j'annonce que le Groupe des États d'Asie a désigné les Philippines et l'Ouzbékistan pour occuper les fonctions de vice-présidents. | UN | أود أن أعلن اسميّ نائبي الرئيس الآسيويين اللذين اختارتهما المجموعة الآسيوية. إنهما الفلبين وأوزبكستان. |
j'annonce donc mon retrait de cette élection et je félicite le député Marty Huggins. | Open Subtitles | و بهذا , أود أن أعلن إنسحابي من نلك الإنتخابات و أهنيء عضو الكونجرس : مارتي هاجنز |
À cet égard, j'annonce qu'au cours des trois prochaines années, la Chine contribuera 14 millions de dollars au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وهنا، أود أن أعلن أن الصين سوف تمنح 14 مليون من دولارات الولايات المتحدة للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا في غضون السنوات الثلاث القادمة. |
j'annonce que, depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés co-auteurs : Chypre, le Danemark, Malte, Maurice, la Sierra Leone et l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | أود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار، أصبحت البلدان التالية مشاركة في تقديمه: جمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة، الدانمرك، سيراليون، قبرص، مالطة، موريشيوس. |
Avant de nous prononcer sur le projet de résolution A/62/L.2, j'annonce que, depuis sa présentation, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Belize, Gambie, Honduras, Lituanie et Zambie. | UN | وقبل أن نمضي قدما للبت في مشروع القرار A/62/L.2، أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار، انضمت البلدان التالية لمقدميه: بليز وزامبيا وغامبيا وليتوانيا وهندوراس. |
j'annonce que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants se sont portés coauteurs du projet A/54/L.22/Rev.1 : Chypre, Malte et la Turquie. | UN | أود أن أعلن أنه منذ تقديــم مشـــروع القرار، أصحبت البلدان التالية مشاركة في تقديم مشروع القرار A/54/L.22/Rev.1: تركيا وقبرص ومالطة. |
j'annonce que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants se sont portés coauteurs du projet A/54/L.34/Rev.1 : le Bangladesh et le Cameroun. | UN | أود أن أعلن أنه منــذ تقديم مشــروع القرار، أصبحت بنغلاديش والكاميرون مشتركتيـــن في تقديم مشروع القرار A/54/L.34/Rev.1. |
Le Président (parle en anglais) : j'annonce que depuis que le projet de résolution A/54/L.75 a été présenté, la Guinée-Bissau et Haïti s'en sont portés coauteurs. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أود أن أعلن أنه لدى تقديم مشروع القرار A/54/L.75 انضمت البلدان التالية إلى مقدمي مشروع القرار وهي: غينيا - بيساو، وهايتي. |
À cet égard, j'annonce que le Japon accueillera en novembre 2010 la première réunion mondiale du Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage à Kobe, afin de régler les questions de fond, notamment celle du renforcement des capacités des équipes internationales de secours d'urgence dans chaque pays. | UN | في هذا الصدد، أود أن أعلن أن اليابان ستستضيف أول اجتماع عالمي للفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ في كوبي باليابان، في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 لمعالجة المسائل المتعلقة بالسياسات، بما في ذلك بناء قدرات أفرقة الإنقاذ الدولية في حالات الطوارئ في فرادى البلدان. |
j'annonce aux membres que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants se sont portés auteurs : Japon et Pays-Bas. | UN | وأود أن أعلن أنه منــذ تقديم مشروع القرار هذا انضم إلى قائمة المشاركين فــي تقديمــه: اليابان وهولندا. |
j'annonce que, depuis sa présentation, la Mongolie s'est ajoutée à la liste des coauteurs. | UN | وأود أن أعلن أنه، منذ تقديم مشروع القرار، أصبحت منغوليا من مقدميه. |
j'annonce que depuis la présentation de ce projet de résolution, l'Érythrée s'est jointe aux auteurs. | UN | وأود أن أعلن أنه بعد عرض مشروع القرار، أصبحت إريتريا مشاركة في تقديم مشروع القرار A/53/L.27. |
j'annonce que depuis la présentation de ce projet de résolution, les pays suivants se sont joints aux auteurs : Brésil, Érythrée, Nouvelle-Zélande et Yémen. | UN | وأود أن أعلن أنه بعد عرض مشروع القرار أصبحت البلدان التالية مشاركة في تقديم مشروع القرار A/53/L.30/Rev.1: إريتريــا، والبرازيــل ونيوزيلنــدا واليمن. |
j'annonce que depuis la présentation de ce projet de résolution, les pays suivants se sont joints aux auteurs : Canada et Liechtenstein. | UN | وأود أن أعلن أنه بعد عرض مشروع القرار، أصبح البلــدان التاليــان مشــاركين في تقديم مشروع القرار A/53/L.32: كندا وليختنشتاين. |
Aujourd'hui, j'annonce un nouveau partenariat international sur la grippe aviaire et pandémique. | UN | وإنني أعلن اليوم عن شراكة دولية جديدة خاصة بوباء الإنفلونزا وإنفلونزا الطيور. |
Aujourd'hui, devant ma famille et mes amis, devant Dieu, et devant la Cour Suprême, j'annonce ma candidature à la présidence des Etats-Unis. | Open Subtitles | اليوم، من أمام عائلتي وأصدقائي، وربي ومن أمام المحكمة العليا أعلن عن ترشحي لمنصب رئاسة الولايات المتحدة الأميركية |
j'annonce aujourd'hui que Khalid Shaikh Mohammed, | Open Subtitles | لذا أعلن اليوم أن خالد شيخ محمد |