Il faut que j'arrête de m'interroger sur votre modus operandi. | Open Subtitles | ذكريني أن أتوقف عن الاستفسار عن طريقة عملك |
Et si ma meilleure amie Cassandra était là elle m'aurait pincée pour que j'arrête de parler comme une débile nerveuse. | Open Subtitles | ولو كانت أعز صديقاتي كاسندرا هنا كانت لتقرصني حتى أتوقف عن الحديث مثل مخاط الأنف المتوتر |
- j'arrête. - J'ai brûlé un cierge dans la chapelle. | Open Subtitles | ـ حسنٌ، سأتوقف ـ لقد أشعلت شمعة بالكنيسة |
Les rimes m'amusent, plaisent-elles à ma muse? Bon, j'arrête. | Open Subtitles | قافيتي تقول اني استمتع , حسنا , لقد انتهيت |
j'arrête pas de lui répéter depuis que je suis là ! | Open Subtitles | لم اتوقف عن اخباره بذلك منذ ان انتقلت معه. |
A la second où tu tombes, j'arrête cette transfusion. | Open Subtitles | في اللحظة التي تفقد فيها الوعي, سأوقف النقل |
Je t'aime, mec, mais si tu continues dans cette voie, ce sera tout seul j'arrête. | Open Subtitles | أحبك يا رجل، لكن إن واصلت هذا، فذلك شأنك، أنا أنسحب. |
Oui. j'arrête pas d'entendre ça mais je ne suis pas sûre d'en comprendre le sens. | Open Subtitles | صحيح ,أستمر في سماع ذلك , ولكن لست متأكدة تماماً مما يعنيه |
Pas besoin. Ils ne m'ont pas viré. j'arrête. | Open Subtitles | لاداعي ,فهم لم يطردوني أنا الذي استقلت , لقد اكتفيت |
Tu deviens lourd. Va falloir que j'arrête de te nourrir autant. | Open Subtitles | بدأت تسمن أنت ثقيل عليا أن أتوقف عن إطعامك |
Il faut vraiment que j'arrête de m'endormir subitement dès que tu parles. | Open Subtitles | يجب على أن أتوقف عن النوم فوراً عندما تتحدثين |
Mais cela ne veut pas dire que j'arrête d'essayer de... rattraper mes erreurs, que j'arrête d'essayer de faire mieux. | Open Subtitles | لكن لا يعني أن أتوقف عن محاولة تعويض فشلي أتوقف عن محاولة الأفضل |
j'arrête là mon intervention et vous souhaite, Monsieur le Président, tout le succès dans votre tâche de Président de la Commission. | UN | سأتوقف هنا، متمنياُ لكم، سيدي الرئيس، كل التوفيق في عملكم في رئاسة اللجنة. |
Vous arrêtez vos mensonges, et j'arrête les miens. | Open Subtitles | إذا توقفت عن الكذب، سأتوقف أنا عن الكذب. |
Plus vite tu m'ignores, plus vite j'arrête de déranger. | Open Subtitles | إذا أسرعت بتجاهلي سأتوقف بسرعه عن التأثير |
- T'as raison, j'arrête. | Open Subtitles | لا, انك محقة. لقد انتهيت اتريدين الذهاب الي البار؟ |
j'arrête, Virginia, j'arrête le traitement. | Open Subtitles | لقد انتهيت من العلاج يا فرجينيا. |
Je veux dire, si j'arrête pas, je vais blesser toutes ces personnes. | Open Subtitles | اعني ان لم اتوقف عندها جميع هؤلاء الناس سيتأذون كثيراً |
En fait, j'arrête toutes les réparations. | Open Subtitles | بالواقع سأوقف كافة التصليحات على متن هذه المركبة |
Je suis désolé. j'arrête. | Open Subtitles | أنا آسف, أنا أنسحب |
Mais j'arrête pas de voir ses pubs... | Open Subtitles | لكن الآن أستمر فى رؤية إعلاناته التجارية على التلفاز |
- j'arrête de discuter. | Open Subtitles | أحذرك لقد اكتفيت من هذه المشاحنات المستمرة |
Mais j'arrête d'être votre garçon de courses. | Open Subtitles | لكني إكتفيت من أن أكون فتى المهمات الخاصة بكم. |
- On est en plein vote, Ià. - Pas moi. j'arrête tout ça. | Open Subtitles | لن أصوت , لقد أنتهيت هنا لقد أنتهيت مع هذا الأمر كله |
j'arrête avec les doubles gardes. | Open Subtitles | لا مزيد من ضعف الدوام لذلك حصلت على وقت فراغ أكبر |
On peut voir que la seule solution est au sud, donc j'arrête. | Open Subtitles | أي شخص يرى أن الطريق الوحيد لهذا الأمر هو الطريق السيء، لذا أنا خارج الأمر. |
j'arrête de chercher une réponse à tout. | Open Subtitles | لقد اكتفيتُ من محاولة إكتشاف إجابة كل شيء. |
Maintenant, j'arrête de te laisser gagner. | Open Subtitles | من الآن فصاعدًا , سأتوقّف عن السّماح لك بالفوز |
- Vous me faites trop de compliments. - j'arrête de suite. | Open Subtitles | ـ أنت تمدحنى كثيرا أيها السيد ـ ساتوقف تماماً |