j'attire l'attention des membres de l'Assemblée générale sur un autre point. | UN | كما أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى مسألة أخرى. |
Toutefois, j'attire l'attention de la Commission sur les points nouveaux ci-après. | UN | ومع ذلك، أود أن أسترعي الانتباه إلى بعض المواد الجديدة. |
j'attire votre attention sur ce qui me semble un sujet particulier. | UN | أود أن استرعي الانتباه الى ما أعتبره موضوعا خاصا. |
Avant de terminer, j'attire l'attention de la Commission sur les cinquième et septième alinéas du préambule afin d'apporter quelques modifications mineures au plan technique et éditorial. | UN | وقبل أن أنتهي من كلمتي، أود أن أوجه اهتمام اللجنة إلى الفقرتين الخامسة والسابعة من الديباجة، وذلك لإدخال بعض تعديلات ثانوية ذات صبغة تحريرية وتقنية. |
j'attire l'attention des Membres tout particulièrement sur le paragraphe 6 de l'annexe à la résolution 52/250, qui se lit comme suit : | UN | وأود أن استرعي انتباهكم بصورة خاصة إلى الفقرة ٦ من مرفق القرار ٥٢/٢٥٠، ونصها: |
j'attire également l'attention sur les progrès réalisés au niveau de la revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | وأسترعي الانتباه أيضا إلى التقدم المحرز في تنشيط الجمعية العامة. |
Enfin, j'attire l'attention de l'Assemblée sur les documents relatifs à cette élection. | UN | وأخيرا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتعلقة بالانتخابات. |
j'attire l'attention de l'Assemblée sur une question traitée dans le nouveau projet de résolution et qui n'était pas apparue dans la résolution de l'an dernier. | UN | أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى مسألة يتناولها مشروع القرار الجديد ولم ترد في قرار العام الماضي. |
Pour conclure, j'attire votre attention sur la célébration, il y a deux jours, du vingtième anniversaire de la Déclaration d'indépendance du peuple palestinien. | UN | وختاما، أود أن أسترعي انتباهكم إلى احتفال الشعب الفلسطيني قبل يومين بالذكرى السنوية العشرين لإعلان استقلاله. |
À cet égard, j'attire l'attention de l'Assemblée sur la disposition pertinente de l'article 15 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, qui se lit comme suit : | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الحكم ذي الصلة من المادة ١٥ من النظام الداخلي للجمعية العامة، الذي ينص على ما يلي: |
j'attire l'attention de l'Assemblée sur le projet de résolution figurant au paragraphe 8 du document A/54/585/Add.1. | UN | أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى مشروع القرار الوارد في الفقـرة ٨ من الوثيقة A/54/585/Add.1. |
Je n'ai pas demandé la parole pour m'exprimer sur la question du désarmement nucléaire, mais j'attire l'attention des représentants sur ce qui suit. | UN | إنني لم أطلب الكلمة لأتكلم في موضوع نزع السلاح النووي، إلا أنني أود أن استرعي انتباه الممثلين إلى الآتي. |
Enfin, j'attire l'attention de l'Assemblée sur les documents relatifs à l'élection. | UN | وأخيرا أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثائق المتصلة بالانتخابات. |
j'attire l'attention des membres de l'Assemblée sur les corrections suivantes apportées au projet de résolution A/64/L.56. | UN | أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى التصويبات التالية التي أدخلت على مشروع القرار A/64/L.56. |
Avant de poursuivre, j'attire l'attention des membres sur un certain nombre de questions d'organisation relatives à la conduite de la séance. | UN | وقبل أن نستمر أود أن أوجه اهتمامكم إلى عدد من المسائل التنظيمية المتعلقة بسير الاجتماع. |
À partir de mes observations directes lors de ma visite au Timor oriental, j'attire l'attention des membres sur les préoccupations suivantes que je partage avec les Parlementaires pour le Timor oriental. | UN | وعلى أساس تجربتي المباشرة من زيارة تيمور الشرقية، أود أن أوجه انتباه اﻷعضاء إلى الشواغل التالية التي تساورني وتساور البرلمانيين المناصرين لتيمور الشرقية. |
j'attire l'attention de l'Assemblée sur le fait qu'il convient d'ajouter, à la fin du paragraphe, une phrase qui a été omise par inadvertance dans le texte du projet de résolution qui a été soumis au Secrétariat. | UN | وأود أن استرعي انتباه الجمعية إلى إضافة ينبغي إدخالها في نهاية الفقرة حيث سقطت جملة سهوا من النص المقدم إلى اﻷمانة العامة. |
j'attire à nouveau l'attention des membres sur la question du temps. | UN | وأسترعي انتباه الأعضاء مرة أخرى إلى عامل الوقت. |
j'attire l'attention de l'Assemblée sur les documents pertinents. | UN | وأود أن أوجه نظر الجمعية العامة إلى الوثائق التالية ذات الصلة: |
j'attire l'attention des Membres sur les propositions que l'on trouve dans le chapitre I, section J, intitulée «Travaux futurs», et dont l'objet est de permettre au Comité de continuer à s'acquitter efficacement des tâches qu'il lui reste à accomplir. | UN | وأود أن ألفت انتباه اﻷعضاء إلى المقترحات الواردة في الفصل اﻷول، الفرع باء، المعنون " اﻷعمال المقبلة " ، لتمكين اللجنة من أداء المهام التي لم تستكمل بعد بصورة فعالة. |
À cet égard, j'attire l'attention sur le dernier rapport du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن ألفت الانتباه إلى آخر تقرير لفريق الخبراء الحكوميين. |
j'attire l'attention de l'Assemblée sur la nécessité d'instaurer une coopération régionale. | UN | وأود أن أسترعي اهتمام الجمعية إلى ضرورة التعاون اﻹقليمي. |
j'attire le malheur. | Open Subtitles | أنا أجلب الحظ العاثر |
j'attire votre attention sur ce qui est écrit comme pièce à conviction 53 du ministère public. | Open Subtitles | أنا ألفت انتباهك لما هو مقدم في المرسوم 53 |
Cinquièmement, j'attire l'attention de la Commission sur le document A/C.1/53/INF.1, qui sera publié à une date ultérieure. | UN | خامسا، أود أيضا أن أسترعي انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/C.1/53/INF.1، التي سوف تصدر في تاريخ لاحق. |