ويكيبيديا

    "j'en viens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأنتقل
        
    • انتقل
        
    • أنتقل الآن
        
    • لي أن أنتقل
        
    • وأود أن أنتقل
        
    • وانتقل
        
    • أود أن أنتقل
        
    • آتي
        
    • وسأنتقل
        
    • كنتُ هناك للتوّ
        
    • اسمحوا لي بأن أنتقل
        
    • دعوني أنتقل
        
    • يقودني
        
    j'en viens maintenant à quelques observations sur certains alinéas du paragraphe 2 du dispositif. UN وأنتقل اﻵن ﻹبداء بعض التعليقات على فرادى الفقرات في الجزء ٢ من المنطوق.
    j'en viens à présent à quelques observations précises au sujet du rapport. UN وأنتقل الآن إلى بعض التعليقات المحددة بشأن التقرير في حد ذاته.
    j'en viens maintenant à un sujet qui est cher à tous les Marshallais. UN وأنتقل الآن إلى مسألة عزيزة للغاية على قلب جميع أبناء جزر مارشال.
    j'en viens maintenant à la question des mines antipersonnel et des mines terrestres. UN واسمحوا لي اﻵن أن انتقل إلى موضوع اﻷلغام المضادة لﻷفراد واﻷلغام البرية.
    j'en viens maintenant à la bonne gouvernance, élément essentiel dans la réussite de nos efforts pour créer un monde plus stable et plus prospère. UN واسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى الحكم الرشيد، وهو أساسي إذا كان لجهودنا أن تنجح في بناء عالم أكثر استقرارا وازدهارا.
    j'en viens à présent à mon troisième point, les conditions de sécurité à terre. UN اسمحوا لي أن أنتقل إلى النقطة الثالثة، ألا وهي الحالة الأمنية على البر.
    j'en viens maintenant à la méthode de mise en recouvrement des contributions. Cette question est étroitement liée aux problèmes des arriérés et à l'amélioration du processus budgétaire. UN وأود أن أنتقل الى أســلوب تقــرير اﻷنصبــة، فهو يرتبط ارتباطا وثيقا بمسائل المتأخرات وتحسين عملية الموازنة.
    j'en viens à présent aux questions qui concernent plus directement l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. UN وانتقل الآن إلى تناول القضايا المدرجة على نحو أكثر دقَّة على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    j'en viens maintenant à l'aspect le plus important du projet de résolution. UN وأنتقل اﻵن الى سمة أهم في مشــــروع القرار.
    j'en viens maintenant à la tâche principale de la présente séance, à savoir l'organisation des travaux de la Commission pour la soixante-sixième session. UN وأنتقل الآن إلى المهمة الأساسية لجلستنا، وهي تنظيم أعمال اللجنة للدورة السادسة والستين.
    j'en viens à la position de la République populaire démocratique de Corée à l'égard des pourparlers à six. UN وأنتقل الآن إلى موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بالمحادثات السداسية الأطراف.
    j'en viens maintenant à nos efforts en faveur d'objectifs pour l'avenir. UN وأنتقل الآن إلى جهودنا نحو تحقيق أهداف المستقبل.
    j'en viens maintenant à l'une des questions évoquées par le Président du Conseil économique et social, à savoir la question des pays les moins avancés, soit les plus pauvres d'entre les pauvres. UN وأنتقل الآن إلى قضية أشار إليها رئيس المجلس، وهي قضية أقل البلدان نموا، وهي أفقر البلدان الفقيرة.
    j'en viens maintenant à l'importante question des pêches. UN وأنتقل الآن إلى المسألة الهامة المتمثلة في مصائد الأسماك.
    j'en viens maintenant aux questions relatives à la pêche. UN واسمحوا لي أن انتقل إلى المسائل المتصلة بمصائد اﻷسماك.
    j'en viens maintenant au sujet de ma déclaration. UN اسمحوا لي الآن أن انتقل إلى موضوع بياني.
    Cela dit, j'en viens maintenant à notre débat sur la question du désarmement nucléaire. UN وبناءً عليه، أود أن أنتقل الآن إلى مناقشتنا بشأن نزع السلاح النووي.
    j'en viens maintenant à la question des mines antipersonnel. L'Éthiopie est fermement convaincue que tous les États doivent unir leurs efforts afin que les mines ne frappent plus aveuglément et n'infligent plus de souffrances indicibles. UN أنتقل الآن إلى مسألة الألغام المضادة للأفراد وأقول إن إثيوبيا تعتقد اعتقادا راسخا أن جميع الدول يجب أن تضافر جهودها لوضع حد لما تتسبب فيه تلك الألغام من وقوع إصابات عشوائية وعذاب مروع.
    j'en viens maintenant au rapport du Conseil. UN وأود أن أنتقل الآن إلى تقرير مجلس الأمن.
    j'en viens maintenant aux questions relatives aux transports maritimes et à la navigation. UN وانتقل اﻵن إلى القضايا المتصلة بصناعة الشحن البحري والملاحة.
    j'en viens maintenant à la partie qui sera pénible pour certains et source de joie pour d'autres. UN الآن آتي إلى الجزء الذي سيكون مؤلما للبعض ومفرحا لآخرين.
    j'en viens à présent à certains des temps forts de notre document. UN وسأنتقل الآن إلى بعض النقاط البارزة الواردة في ورقتنا.
    Mais j'en viens. Open Subtitles لكنّي كنتُ هناك للتوّ.
    j'en viens maintenant à la question de savoir comment nous allons procéder à partir de maintenant. UN اسمحوا لي بأن أنتقل اﻵن إلى مسألة كيفية مواصلة المسيرة من هنا.
    j'en viens maintenant aux objectifs stratégiques que nous pouvons partager. UN دعوني أنتقل الآن إلى الأهداف الاستراتيجية التي قد نتشاطرها.
    j'en viens à la question de l'argent. UN يقودني هذا إلى المسائل المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد