j'encourage le Gouvernement israélien à reconsidérer cette décision. | UN | وأشجع الحكومة على إعادة النظر في هذا القرار. |
j'encourage le Gouvernement à mettre à disposition les ressources qu'il a allouées, afin d'éviter tout nouveau retard dans l'établissement des listes électorales et dans les préparatifs des élections générales. | UN | وأشجع الحكومة على توفير الموارد التي خصصتها لتفادي أي تأخر آخر في عملية تسجيل الناخبين وفي التحضير للانتخابات العامة. |
j'encourage le Gouvernement à ne pas interrompre cette dynamique et à continuer à travailler en relation étroite avec ses partenaires en vue d'atteindre les objectifs arrêtés d'un commun accord. | UN | وأشجع الحكومة على ألا تضيع هذا الزخم وأن تواصل العمل بشكل وثيق مع شركائها من أجل التوصل إلى نقاط مرجعية متفق عليها. |
j'encourage le Gouvernement de la République centrafricaine à approcher le Gouvernement tchadien et à intensifier ses efforts pour appuyer les négociations entre le Tchad et le chef rebelle. | UN | وأشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على التواصل مع حكومة تشاد وتكثيف جهودها في دعم المفاوضات بين تشاد وزعيم المتمردين. |
j'encourage le Gouvernement de la République centrafricaine et ses partenaires internationaux à soutenir au maximum le système de justice du pays. | UN | وأشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وشركاءها الدوليين على تقديم أقصى دعم ممكن لنظام العدالة في البلد. |
j'encourage le Gouvernement à faire porter toute son attention sur cette question. | UN | ولذا فإنني أشجع الحكومة على إيلاء اهتمامها الكامل الى هذه المسألة. |
Je me réjouis de la fin du programme de réintégration des ex-combattants démobilisés et j'encourage le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour pérenniser les résultats obtenus. | UN | ويسرني الانتهاء من إعادة إدماج المحاربين السابقين المسرحين وأشجع الحكومة على المثابرة لضمان استدامة النتائج. |
j'encourage le Gouvernement à faire davantage appel aux institutions de Bretton Woods. | UN | وأشجع الحكومة على التفاعل بطريقة أجدى مع مؤسسات بريتون وودز. |
j'encourage le Gouvernement à allouer les ressources nécessaires à son application rapide. | UN | وأشجع الحكومة على تخصيص الموارد اللازمة من أجل تنفيذ الخطة في الوقت المناسب. |
j'encourage le Gouvernement à continuer de soutenir la mise en œuvre du plan d'action du Front de libération islamique Moro. | UN | وأشجع الحكومة على مواصلة دعمها لتنفيذ خطة العمل مع جبهة مورو الإسلامية للتحرير. |
j'encourage le Gouvernement à continuer de fournir à l'Autorité des ressources et des appuis réguliers et prévisibles de manière qu'elle puisse s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | وأشجع الحكومة على مواصلة تقديم الموارد والدعم إلى السلطة الإقليمية لدارفور والقيام بذلك على أساس منتظم ويمكن التنبؤ به، وذلك لتمكين السلطة من الوفاء بولايتها على نحو فعال. |
Je me félicite à cet égard de la loi d'amnistie récemment promulguée par le Président Kabila et j'encourage le Gouvernement à l'appliquer le plus rapidement possible afin d'accélérer le processus de réinsertion des ex-combattants. | UN | وإنني أرحب بإصدار الرئيس كابيلا مؤخرا قانون العفو العام وأشجع الحكومة على تنفيذه على نحو عاجل من أجل الإسراع بعملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين. |
j'encourage le Gouvernement à poursuivre la réduction des disparités régionales pour ce qui concerne la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels et les discriminations à l'égard des femmes et des minorités, surtout à l'heure où l'économie mondiale est en difficulté. | UN | وأشجع الحكومة على مواصلة التصدي لأوجه التفاوت الإقليمي في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلا عن التمييز ضد المرأة والأقليات، وخاصة في مواجهة الصعوبات الاقتصادية العالمية. |
j'encourage le Gouvernement iraquien à présenter un programme approprié au Conseil en vue de son financement lors de l'achèvement de l'évaluation en cours. | UN | وأشجع حكومة العراق على أن تقدم إلى المجلس برنامجا ملائما للتمويل بمجرد استكمال التقييم. |
j'encourage le Gouvernement fédéral somalien à donner suite à mes recommandations. | UN | وأشجع حكومة الصومال الاتحادية على المضي قدما بتوصياتي. |
j'encourage le Gouvernement iraquien à continuer de réformer le système judiciaire et ses procédures. | UN | وأشجع حكومة العراق على مواصلة إصلاح النظام القضائي والإجراءات القضائية. |
j'encourage le Gouvernement malien à tenir ses engagements et à continuer de collaborer avec l'ONU pour assurer la protection des enfants touchés par le conflit armé. | UN | وأشجع حكومة مالي على الوفاء بتعهداتها ومواصلة العمل مع الأمم المتحدة في هذا الصدد من أجل ضمان حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح. |
j'encourage le Gouvernement iraquien à continuer d'appuyer la Commission électorale et à mobiliser en temps voulu les fonds nécessaires à des préparatifs appropriés et crédibles. | UN | وأشجع حكومة العراق على مواصلة دعمها للجنة الانتخابية وضمان تعبئة الأموال في الوقت المناسب للتمكن من القيام بالاستعدادات الملائمة ذات المصداقية. |
j'encourage le Gouvernement à examiner avec soin le rapport final et les recommandations du Groupe et de renforcer encore sa coopération avec le Conseil des droits de l'homme. | UN | وإنني أشجع الحكومة على النظر بعناية في التقرير النهائي والتوصيات وتعزيز تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان. |
j'encourage le Gouvernement à continuer de renforcer la coordination avec ses partenaires régionaux. | UN | وأنا أشجع الحكومة على مواصلة تعزيز تنسيقها مع الشركاء الإقليميين. |
j'encourage le Gouvernement centrafricain à relancer des instruments semblables avec d'autres pays de la région. | UN | وإنني أشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على إحياء آليات مماثلة مع بلدان أخرى في المنطقة. |
Je salue ces initiatives et j'encourage le Gouvernement à poursuivre sur cette lancée. | UN | وإني أرحب بمثل هذه المبادرات وأشجِّع الحكومة على مواصلة هذا النوع من الالتزامات. |