ويكيبيديا

    "jérusalem-est et dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدس الشرقية وفي
        
    • القدس الشرقية وفيما
        
    • القدس الشرقية المحتلة وفي
        
    • القدس الشرقية والمنطقة
        
    Elle réaffirmait par ailleurs que toutes les activités israéliennes de peuplement à Jérusalem-Est et dans le reste du territoire palestinien occupé étaient illégales. UN كما يؤكد القرار أن المستوطنات اﻹسرائيلية في القدس الشرقية وفي بقية اﻷراضي الفلسطينية المحتلة غير شرعية.
    Nous prions instamment Israël de cesser toute activité d'implantation de colonies de peuplement à Jérusalem-Est et dans les territoires occupés. UN ونحث إسرائيل على وقف اﻷنشطة الاستيطانية في القدس الشرقية وفي أي مكان من اﻷراضي المحتلة.
    Le Brunei Darussalam estime que la politique d'Israël à Jérusalem-Est et dans le reste du Territoire palestinien occupé constitue un obstacle à un progrès réel dans le processus de paix. UN وتعتقد بروني دار السلام بأن السياسات الإسرائيلية في القدس الشرقية وفي بقية الأراضي الفلسطينية المحتلة تعد عقبة تعترض التقدم الحقيقي في عملية السلام.
    Aujourd'hui, le processus de paix au Moyen-Orient menace de s'effondrer par suite de la politique cynique et à courte vue consistant à implanter de nouvelles colonies de peuplement israéliennes à Jérusalem-Est et dans d'autres parties des territoires arabes occupés. UN واليوم، تمر عملية السلام في الشرق اﻷوسط بحالة من الخطر المميت نتيجة للسياسات العمياء وغير الرشيدة المتعلقة بإقامة مستوطنات إسرائيلية جديدة في القدس الشرقية وفي أماكن أخرى من اﻷراضي العربية المحتلة.
    Les activités de peuplement se sont poursuivies à Jérusalem-Est et dans les alentours. UN ٢٢ - وتواصل النشاط الاستيطاني داخل القدس الشرقية وفيما حولها.
    La construction illégale d'un mur par Israël dans le territoire occupé de Jérusalem-Est et dans le reste des territoires palestiniens occupés a aggravé une situation déjà complexe. UN وقد زاد بناء إسرائيل غير القانوني جداراً في القدس الشرقية المحتلة وفي باقي الأراضي الفلسطينية المحتلة من تفاقم وضع معقد سلفا.
    À Jérusalem-Est et dans la zone C, des équipes d'urgence sont venues en aide à des communautés vivant de part et d'autre de la barrière. UN وفي القدس الشرقية والمنطقة جيم، قدمت أفرقة الطوارئ الدعم للمجتمعات المحلية على جانبي الحـاجز.
    Tout récemment, une explosion de violence et des émeutes ont eu lieu à Jérusalem-Est et dans les territoires occupés après l'ouverture par les autorités israéliennes du tunnel à proximité du Mont du Temple. UN وفي وقت أقرب عهدا، اندلعت نار العنف والشغب في القدس الشرقية وفي جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة، على إثر فتح السلطات اﻹسرائيلية للنفق بجوار الحرم الشريف.
    Il continuera de presser le Gouvernement israélien de mettre fin sur-le-champ à toutes les activités de peuplement à Jérusalem-Est et dans le reste de la Cisjordanie et de démanteler tous les avant-postes érigés depuis mars 2001. UN وقال إنه يحث مجددا حكومة إسرائيل على أن تُنهي فورا جميع أنشطة الاستيطان في القدس الشرقية وفي بقية الضفة الغربية وأن وتفكك جميع المخافر الأمامية المقامة منذ آذار/مارس 2001.
    La situation des réfugiés palestiniens à Jérusalem-Est et dans la zone C est aussi très préoccupante. UN 13 - وأردفت قائلة إن حالة اللاجئين الفلسطينيين في القدس الشرقية وفي المنطقة جيم هي أيضا مصدر قلق كبير.
    En Cisjordanie, à Jérusalem-Est et dans la bande de Gaza, des générations de Palestiniens ont vécu et vivent encore sous l'occupation militaire la plus longue de l'histoire moderne. UN فأجيال من الفلسطينيين في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية وفي غزة عاشت، ولا تزال تعيش، تحت نير أطول احتلال عسكري في التاريخ الحديث.
    Les démolitions de logements résultant des permis de construire à Jérusalem-Est et dans certaines zones de Cisjordanie accordés par les autorités israéliennes ont continué au cours de l'année écoulée. UN 12 - وتواصل في العام الماضي هدم المنازل نتيجة اشتراط السلطات الإسرائيلية الحصول على تصاريح بناء في القدس الشرقية وفي بعض أجزاء من الضفة الغربية.
    M. Fathalla souhaiterait savoir combien de permis de construire ont été délivrés aux Palestiniens à Jérusalem-Est et dans la < < zone C > > , et connaître leur proportion par rapport au nombre de permis accordés aux colons illégaux de la région. UN وأعرب السيد فتح الله عن رغبته في معرفة عدد تراخيص البناء التي أُصدرت للفلسطينيين في القدس الشرقية وفي " المنطقة جيم " ، ومعرفة نسبتها إلى عدد التراخيص الممنوحة للمستوطنين غير الشرعيين في المنطقة.
    À ce propos, ils ont exhorté Israël à mettre un terme immédiatement à toutes activités de peuplement à Jérusalem-Est et dans le reste de la Cisjordanie, y compris par < < croissance naturelle > > , et à démanteler tous les avant-postes de colonies. UN وفي هذا الصدد طالبوا إسرائيل بالوقف الفوري لجميع الأنشطة الاستيطانية في القدس الشرقية وفي بقية الضفة الغربية، بما في ذلك نموها الطبيعي، وبإزالة كافة المستوطنات القائمة.
    Nous sommes très inquiets par le fait que les décisions prises durant les quatre réunions précédentes de la dixième session extraordinaire d'urgence sur l'arrêt des activités de peuplement à Jérusalem-Est et dans le reste du territoire palestinien ne sont pas encore appliquées. UN ونحن نشعر بالانزعاج الشديد ﻷنه لم تنفذ لحد اﻵن القرارات التي اتخذت في الجلسات اﻷربع السابقة التي عقدتها الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة والمتعلقة بوقف جميع اﻷنشطة الاستيطانية في القدس الشرقية وفي بقية اﻷراضي الفلسطينية.
    Déplorant les activités d'implantation de colonies de peuplement dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et dans le Golan syrien occupé, et toutes les activités entraînant la confiscation de terres, la désorganisation des moyens d'existence de personnes protégées et l'annexion de facto de terres, UN وإذ تشجب أنشطة الاستيطان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وفي الجولان السوري المحتل، وأي أنشطة تنطوي على مصادرة الأراضي وقطع سبل الرزق للأشخاص المشمولين بالحماية وضم الأراضي بحكم الأمر الواقع،
    Déplorant les activités d'implantation de colonies de peuplement dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et dans le Golan syrien occupé, et toutes les activités entraînant la confiscation de terres, la désorganisation des moyens d'existence de personnes protégées et l'annexion de facto de terres, UN وإذ تشجب أنشطة الاستيطان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وفي الجولان السوري المحتل، وأي أنشطة تنطوي على مصادرة الأراضي وقطع سبل الرزق للأشخاص المشمولين بالحماية وضم الأراضي بحكم الأمر الواقع،
    Étant donné que le Registre des dommages est installé à Vienne, le principal défi opérationnel rencontré dans l'exécution de son mandat avait trait aux arrangements concernant les activités de sensibilisation et de collecte des demandes dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est et dans ses alentours, d'une façon efficace, indépendante et impartiale. UN والمشكلة العملية الرئيسية التي تعترض تنفيذ ولاية مكتب سجل الأضرار، نظرا لوجوده في فيينا، تكمن في اتخاذ الترتيبات اللازمة للاضطلاع على نحو فعال ومستقل وحيادي بأنشطة التوعية وتلقي استمارات الشكاوى في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وفي محيطها.
    Déplorant les activités d'implantation de colonies de peuplement dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et dans le Golan syrien occupé, et toutes les activités entraînant la confiscation de terres, la désorganisation des moyens d'existence de personnes protégées et l'annexion de facto de terres, UN وإذ تشجب أنشطة الاستيطان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وفي الجولان السوري المحتل، وأي أنشطة تنطوي على مصادرة الأراضي وقطع سبل الرزق للأشخاص المشمولين بالحماية وضم الأراضي بحكم الأمر الواقع،
    Les activités de peuplement se sont poursuivies à Jérusalem-Est et dans les alentours. UN ٢٢ - وتواصل النشاط الاستيطاني داخل القدس الشرقية وفيما حولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد