je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون شرح موقفهم بشأن القرار الذي اتخذ للتو. |
je donne à présent la parole au représentant de la Fédération de Russie, en sa qualité de Président du Groupe des Etats d'Europe orientale. | UN | أعطي الكلمة لممثل الاتحاد الروســـي بصفته رئيسا لمجموعة دول أوروبا الشرقية. |
je donne à présent la parole au représentant du Mexique pour qu'il présente le projet de résolution. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل المكسيك ليعرض مشروع القرار. |
je donne à présent la parole à S. E. Mme Mercedes Pulido de Briceño, Ministre de la famille du Venezuela. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للسيدة مرسيدس بوليدو دى بريسينيو، وزيرة اﻷسرة في فنزويلا. |
La Présidente (interprétation de l'arabe) : je donne à présent la parole au Représentant permanent adjoint de la République islamique d'Iran, M. Gholamali Khoshroo. | UN | الرئيس: أشكر ممثلة لختنشتاين على بيانها وأعطي الكلمة لممثل جمهورية إيران اﻹسلامية، السيد غولامالي خوشرو. |
La Présidente (interprétation de l'arabe) : je donne à présent la parole à M. Reaz Rahman, Représentant permanent du Bangladesh. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد رياض الرحمن، الممثل الدائم لبنغلاديش. |
je donne à présent la parole à la représentante des États-Unis, qui souhaite faire une déclaration. | UN | أعطي الكلمة لممثلة الولايات المتحدة التي تود اﻹدلاء ببيان. |
je donne à présent la parole au représentant du Canada, l'ambassadeur Shannon. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل كندا السفير شانون. |
je donne à présent la parole au représentant du Japon, l'ambassadeur Tanaka. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل اليابان السفير تاناكا. |
je donne à présent la parole au représentant de l'Algérie, l'ambassadeur Meghlaoui, qui interviendra en sa qualité de coordonnateur du Groupe des 21 sur la question des garanties négatives de sécurité. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل الجزائر السفير مغلوي الذي سيتكلم بوصفه منسق مجموعة الـ ١٢ المعنية بالضمانات اﻷمنية السلبية. |
je donne à présent la parole au représentant du Japon, l'Ambassadeur Suda. | UN | واسمحوا لي الآن أن أعطي الكلمة إلى ممثل اليابان الموقر، السفير سودا. |
Le Président (parle en anglais) : je donne à présent la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur vote sur les projets de résolution qui viennent d'être adoptés. | UN | أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات تعليلا لتصويت على مشاريع القرارات التي اعتمدت للتو. |
je donne à présent la parole au représentant de la République islamique d'Iran, qui souhaite intervenir pour expliquer sa position avant qu'une décision ne soit prise sur le projet de résolution. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل جمهورية إيران الإسلامية الذي يرغب في تعليل موقفه قبل البت في مشروع القرار. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : je donne à présent la parole à S. E. M. Nagoum Yamassoum, Ministre des affaires étrangères et de l'intégration africaine de la République du Tchad. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد ناغوم ياماسوم، وزير الخارجية والتكامل الأفريقي في جمهورية تشاد. |
je donne à présent la parole à S. E. M. John Agyekum Kufuor, Président de la République du Ghana. | UN | أعطي الكلمة لفخامة السيد جون اغيكوم كوفور، رئيس جمهورية غانا. |
je donne à présent la parole à S. E. M. Jacques Chirac, Président de la République française. | UN | أعطي الكلمة الآن لفخامة السيد جاك شيراك، رئيس الجمهورية الفرنسية. |
je donne à présent la parole à S. E. M. Pascal Couchepin, Président de la Confédération suisse. | UN | أعطي الكلمة الآن لفخامة السيد باسكال كوشبان، رئيس الاتحاد السويسري. |
je donne à présent la parole à S. E. Mme Linnette Saborio, Vice-Présidente de la République du Costa Rica. | UN | أعطي الكلمة الآن لفخامة السيدة لينيت سابوريو، نائبة رئيس جمهورية كوستاريكا. |
je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | أعطي الكلمة الآن لمن يرغب من الممثلين في تعليل موقفهم إزاء القرار الذي اتخذ للتو. |
je donne à présent la parole au représentant du Sénégal, Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل السنغال، رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
je donne à présent la parole au distingué représentant de l'Ukraine, l'ambassadeur Slipchenko. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل أوكرانيا الموقر السفير سليبتشينكو. |
je donne à présent la parole à notre dernier orateur pour la séance de ce matin, S. E. l'Archevêque Celestino Migliore, chef de la délégation d'observation du Saint-Siège. | UN | أدعو الآن آخر خطبائنا في هذه الصبيحة، صاحب السعادة كبير الأساقفة سيلستينو ميليوريه، رئيس وفد دولة الكرسي الرسولي التي لها مركز المراقب. |