Baissez votre arme. Je n'entends pas de boule rouge. | Open Subtitles | الآن أنزل المسدس، يا جون أنا لا أسمع أن هناك كرة حمراء |
Je n'entends rien d'autre que du bruit... venant du laquais. | Open Subtitles | أنا لا أسمع شيئاً , مجرد ضجيج قادم من خادم الرئيس |
Je vois tes lèvres bouger, mais Je n'entends rien du tout. | Open Subtitles | أرى شفاهك تتحرّك، لكنّي لا أستطيع سماع أيّ شئ. |
Je n'entends plus mes pesées et j'ai besoin d'entendre ce à quoi je pense sinon... | Open Subtitles | لا أستطيع سماع أفكاري و أنا بحاجة أن أسمع ما أفكر به |
Comme Je n'entends pas d'objection, je vais mettre aux voix chacun de ces amendements. | UN | وحيث أنني لا أسمع أي اعتراض، سأطرح للتصويت كل تعديل على حدة. |
Non, Je n'entends pas les traîtres. | Open Subtitles | لا, انا لا اسمع أي خائن. |
Je n'entends plus ma voix, ni les battements de mon cœur. | Open Subtitles | لا استطيع سماع نفسي لا استطيع سماع دقات قلبي |
Elle est au téléphone en ce moment et Je n'entends pas ce qu'elle dit, mais j'ai un mauvais pressentiment sur la personne qu'elle appelle. | Open Subtitles | انها تجري مكالمة هاتفية الآن لا يمكنني سماع أي شيء لكن يراودني شعور سيء حول من تتصل به |
Je n'entends pas s'il respire. | Open Subtitles | لا أستطيع السمع إذا كان يتنفس. |
- Je n'entends rien ! - Je te l'ai dit, je l'ai entendu ! | Open Subtitles | ـ أنا لم أسمع أي شئ ـ قلت لك قد سمعتهم |
- Je n'entends pas de question. | Open Subtitles | أنا لا أسمع سؤالاً يا حضرة القاضي سيأتي يا حضرة القاضي |
Hugo, Je n'entends pas juste les choses haineuses que les gens disent. | Open Subtitles | هيـوغـو ، أنا لا أسمع إلى الأشياء التي يقولها الناس السيئة |
Je n'entends pas les tricheuses, les allumeuses ni les femmes qui brisent le cœur de mon ami. | Open Subtitles | أنا لا أسمع الخائنين، صعاليك أو نساء حطموا قلب صديقي. |
L'école, les élèves. Je n'entends toujours aucun son - à part ta voix. | Open Subtitles | المدرسة وجميع الأطفال ما زلت لا أستطيع سماع أي صوت عدا صوتك. |
Je n'entends pas un seul mot de ce que tu dis, ma chérie. | Open Subtitles | لا أستطيع سماع أي كلمة تقولينها ياعزيزتي |
Quand je pense à ça, Je n'entends rien de ce qu'elle dit. | Open Subtitles | عندما أفكر في ذلك لا أستطيع سماع كلمة واحدة، مما تقول |
Puisque Je n'entends pas d'objection, je considère que la Commission souhaite agir ainsi. | UN | ونظرا ﻷنني لا أسمع أي اعتراض، فسأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو. |
Comme Je n'entends pas d'objection, je considère que la Commission souhaite agir ainsi. | UN | ونظرا ﻷنني لا أسمع أي اعتراض، فسأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو. |
Je n'entends rien, fiston. | Open Subtitles | انا لا اسمع شيئا بني |
- Je n'entends rien. - je suis dans les ultrasons. | Open Subtitles | لا استطيع سماع شىء انا ابعث موجات فوق صوتيه |
Je suis désolé, mais Je n'entends rien de ce que vous dites. | Open Subtitles | انا آسف, انا فقط لا يمكنني سماع أية شيء تقولينه. |
Je vous demande de m'excuser, Je n'entends rien. | Open Subtitles | آسف، اعذرني يا سيدي، لا أستطيع السمع |
Je mets parfois la radio fort, donc Je n'entends rien. | Open Subtitles | أحياناً أبقى الراديو عالياً جداً, لذا أ.. أنا لم أسمع شيئاً . |
Je n'entends rien ! Montrez que vous en avez une paire. | Open Subtitles | لا أستطيع سماعكم أريد سماع أصوات رجال خشنة |
Je n'entends rien. | Open Subtitles | أنا لا اسمع أيّ شّيءٍ |
Remplis ce formulaire s'il te plaît, mais ne me dis rien. Je n'entends pas. | Open Subtitles | أرجوك إمليء هذا النموذج و لكنني لا تكلميني، لا يمكنني سماعك |
Je n'entends rien. Tu dois parler dans ma bonne oreille. | Open Subtitles | لا استطيع سماعك جيداً يجب ان تتحدثي في اذني الجيده |
Je n'entends rien Qu'est-ce que c'est, Savannah ? | Open Subtitles | لا اسمع اي شيء,ماهو ,سفانا؟ |
Tes lèvres remuent, mais Je n'entends pas ce que tu dis | Open Subtitles | شفاهك تتحرك لكني لا أستطيع أن أسمع ما تقول |
Et aujourd'hui, Je n'entends pas d'expression de solidarité à l'égard des nombreuses personnes du Moyen-Orient qui sont opprimées et massacrées tous les jours parce qu'elles exigent la liberté. | UN | ولا أسمع اليوم أي تضامن مع العديد من الناس في الشرق الأوسط الذين يجري قمعهم أو قتلهم في كل يوم بسبب مطالبتهم بحريتهم. |