ويكيبيديا

    "je ne pense pas qu'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا أعتقد أن
        
    • لا أظن أن
        
    • أنا لا أعتقد
        
    • لا أعتقد أنه
        
    • لا أعتقد أنّ
        
    • لا أظن أنه
        
    • لا أظنه
        
    • لا اعتقد ان
        
    • لا أعتقد أننا
        
    • لا أعتقد بأنه
        
    • انا لا اعتقد
        
    • لا أظنّه
        
    • لا أظنها
        
    • لا أظنهم
        
    • لا أعتقد أنّه
        
    Il est sympa, mais Je ne pense pas qu'il y ai une vraie alchimie. Open Subtitles أم، رجل لطيف، لكنني لا أعتقد أن هناك أي الكيمياء الحقيقي.
    Homer, Je ne pense pas qu'on ait les mêmes goûts musicaux. Open Subtitles هومر، لا أعتقد أن لدينا نفس الذوق في الغناء
    Je suis pour l'avancée professionnelle des gens de couleur mais Je ne pense pas qu'ils devraient avancer jusqu'au devant de ce bureau. Open Subtitles أنا مع كل التقدم القومي للأشخاص الملونين، لكن لا أظن أن عليهم التقدم كل هذه المسافة لمقدمة المكتب.
    Je ne pense pas qu'on ait le temps pour ça. Open Subtitles أدريان, أنا لا أعتقد أنه لدينا الوقت لهذا
    Non, Je Je ne pense pas qu'il avait une petite amie ou d'amis tout court, d'ailleurs. Open Subtitles كلا، لا أعتقد أنه كان لديه رفيقة أو أي أصدقاء على الأطلاق، بالمناسبة
    Mais Je ne pense pas qu'on puisse survivre à ça. Open Subtitles لكني لا أعتقد أنّ بإمكانا إنقاذ هذا الزواج
    Et celui qui a prit sa place, Je ne pense pas qu'il soit supposé survivre. Open Subtitles وأي كان الذي أخذ مكانه، لا أظن أنه كان مقدرا له العيش.
    Je ne pense pas qu'il fasse partie des Affaires Internes. Open Subtitles لا أظنه مع مكتب الشؤون الداخلية على الإطلاق
    Je ne pense pas qu'il existe un moyen pire que ça. Open Subtitles لا اعتقد ان هناك طريقة سيصبح الامر بها اسوأ
    Mais Je ne pense pas qu'il soit réellement fructueux de poursuivre les consultations publiques et de faire des propositions à ce stade. UN لكنني لا أعتقد أن الاستمرار في عقد مشاورات مفتوحة وتبادل الاقتراحات يشكل حقا ممارسة مثمرة في هذه المرحلة.
    En fait, Je ne pense pas qu'un examen impartial de nos remarques puisse conduire à une telle conclusion. UN والواقع أنني لا أعتقد أن أي بحث محايد لملاحظتنا يمكن أن يقود الى هذه النتيجة.
    Je ne pense pas qu'une telle décision soit possible à ce stade. Je souhaiterais que cela soit possible, mais il est 13 h 30 et nous sommes déjà en retard. UN أنا كلي أملي، لكني لا أعتقد أن ذلك يمكن أن يتحقق، ﻷنه كما تعلم سيدي الرئيس أننا اﻵن الساعة الواحدة والنصف.
    Je suis pour l'avancée professionnelle des gens de couleur mais Je ne pense pas qu'ils devraient avancer jusqu'au devant de ce bureau. Open Subtitles أنا مع كل التقدم القومي للأشخاص الملونين، لكن لا أظن أن عليهم التقدم كل هذه المسافة لمقدمة المكتب.
    Aussi malheureux que nous fussions, Je ne pense pas qu'il y ait quelqu'un avec qui je pourrais être plus heureux qu'avec toi. Open Subtitles أنا حزين كما كنا لا أظن أن هناك أي أحد يمكنني أن أكون معه ويجعلني سعيدا أكثر منك
    Je ne pense pas qu'on devrait faire barrage a ces gamins avec des informations graphiques. Open Subtitles لا أظن أن علينا أن نهاجمهم بوابل من المعلومات الصوَريّة إنهم أطفال
    Je ne pense pas qu'il comprenne vraiment ce que je fais. Open Subtitles أتعلم,أنا لا أعتقد أنه يفهم ما أقوم به حقا
    Je ne pense pas qu'un sort d'épilation nous aide. Open Subtitles لا أعتقد أنّ تعويذة اقتلاع الشعر ستساعدنا
    Je ne pense pas qu'on devrait le laisser faire ça lui-même. Open Subtitles ‫لا أظن أنه يجدر بنا تركه ‫يفعل ذلك لوحده.
    Je ne pense pas qu'il est jamais cru qu'il s'était passé quelque chose mais... Open Subtitles لا أظنه صدق بالفعل أن لا شيء حدث بيننا ولكن
    Je ne pense pas qu'Edmée soit très portée sur la chose. Open Subtitles انا لا اعتقد ان ادمى حريصة على تلك الاشياء
    Je ne pense pas qu'on louera encore le manoir. Open Subtitles أنا لا أعتقد أننا سوف تأجيره أي أكثر من ذلك.
    Conclusion : Je ne pense pas qu'Il existe du tout. Open Subtitles والنتيجة هي بأني لا أعتقد بأنه موجود أصلا
    Je ne pense pas qu'il n'ait jamais voulu téléporter les barres hors du réacteur. Open Subtitles لا أظنّه كان ينوي نقل قضبان الوقود عبر بوّابة من المفاعل.
    Si elle est vraiment comme ma mère, Je ne pense pas qu'elle va vous surprendre, mais vous savez qui va le faire ? Open Subtitles لو كانت مثل أمي لا أظنها ستفاجئك لكن هل تعرفين من سيفعل ؟
    Je ne pense pas qu'ils veulent nous prendre. Je pense qu'ils veulent nous tuer. Open Subtitles لا أظنهم يحاولون أخذنا بل أظنهم يحاولون قتلنا.
    Je ne pense pas qu'il l'ait fait, mais si c'est le cas, je veux savoir. Open Subtitles إسمعي، لا أعتقد أنّه فعل ذلك. لكن لو فعل، فأريد أن أعرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد