ويكيبيديا

    "je respecte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أحترم
        
    • احترم
        
    • وأحترم
        
    • أحترمه
        
    • أحترمهم
        
    • سأحترم
        
    • أحترمها
        
    • أحترمُ
        
    • أَحترمُ
        
    • ألتزم
        
    • احترمه
        
    • وأحترمه
        
    • واحترم
        
    Tu viens de m'humilier, et d'insulter quelqu'un que Je respecte énormément. Open Subtitles أنت أذل لي فقط، وإهانة شخص أنا أحترم كثيرا.
    J'ai compris, et Je respecte le fait que ne sois pas de ce genre. Open Subtitles أنا أتفهم الامر و أحترم بأنك لست ذلك النوع من الفتيات.
    Et bien, Je respecte un roi qui prend ses responsabilités. Open Subtitles حسنا، أنا لا أحترم الملك الذي يطالب المساءلة.
    Ok, écoute, tu as ton intégrité, et Je respecte ça. Open Subtitles حسنــا .. لديك نزاهتك وأنا احترم ذلك فيك
    - Et Je respecte cela, mais je dois savoir ce qui a attaqué ces personnes. Open Subtitles وأحترم ذلك ولكنى بحاجة لان أعلم .ما الذى يقوم بمهاجمة الناس هنا
    Un agent que Je respecte m'a dit un jour que la meilleure façon de rester concentré est de rester dans le coup. Open Subtitles نعم ، لقد سبق وأخبرني عميل أحترمه أفضل طريقة لتبقي رأسك في اللعبة هي أن تبقيها في اللعبة
    Je respecte le choix de chacun à rester au placard, vraiment. Open Subtitles أحترم تماماَ خيار شخص بقائه في انغلاق على نفسه
    Bien que je n'aime pas être trompé, Je respecte votre entêtement. Open Subtitles بينما أنا لا أحب خداعك لى أنا أحترم مثابرتك
    Vous croyez que votre patron est bon. Je respecte ça. Mais il ne l'est pas. Open Subtitles تعتقد أن رئيسك نبيل وجيد أحترم ذلك, المشكلة هي أنه ليس كذلك
    S'agissant de l'observation de mon ami l'Ambassadeur du Japon, il voit les choses différemment, et Je respecte son point de vue. UN وأما فيما يخص تعليق صديقي سفير اليابان، فإنه يرى الأمر بشكل مختلف، وأنا أحترم آراءه.
    Je respecte votre fonction de représentant de mon pays, l’Algérie, auprès de la communauté internationale. UN وإنني أحترم وظيفتكم كممثل لبلدي الجزائر لدى المجتمع الدولي.
    Je respecte ces réserves car elles reposent, nous le savons, sur les perceptions de sécurité nationales légitimes. UN وأنا أحترم تلك التحفظات لأنها، كما نعلم، مبنية على رؤى مشروعة للأمن القومي.
    Je respecte pleinement les résultats de la consultation de chaque côté, et j'ai pris le temps de réfléchir à ce qu'ils signifient. UN وأنا أحترم تماما نتيجة كل جانب، وقد أمضيت بعض الوقت في التفكير في مغزاها.
    Je respecte entièrement ce que le Président a dit sur la question qui a été posée au sujet des déclarations orales sur les incidences financières. UN أحترم تماما ما قاله الرئيس عن المسألة المثارة في وقت سابق فيما يتعلق بالبيانات الشفوية عن المسائل المالية.
    C'est pas cool d'être homophobe mais Je respecte tes droits. Open Subtitles أعني، ليس رائعًا أن تكون شاذًا، لكني أحترم حقك أن تكون كذلك.
    Je respecte ton grade, mais je ne te laisserai pas rentrer quelque part pendant le service sans que je sois derrière toi. Open Subtitles حسنًا، أحترم رتبتك لكني لن أدعك تدخلمنزلمواطنأثناءواجبك.. بدون أن أقوم بتغطيتك.
    Je respecte cette demande émanant du Siège de l'ONU, mais à condition que cela ne nous amène pas à sacrifier notre séance du matin. UN إنني احترم ذلك الطلب الوارد في مقر الأمم المتحدة، غير أنني آمل ألا يؤدي ذلك إلى التضحية بجلستنا الصباحية.
    Je respecte leur intention de tenir des négociations bilatérales et demeure prêt à leur offrir une assistance, si elles en font la demande. UN وأحترم عزمهما على إجراء المفاوضات بصفة ثنائية، وأنا على استعداد لتقديم المساعدة حسبما يطلب مني ومتى طُلبت تلك المساعدة.
    J'essaie de gagner ! Je méprise personne. Gagner, c'est la seule chose que Je respecte. Open Subtitles أنا لا أحاول تقليل إحترام أحد الفوز هو الشيء الوحيد الذي أحترمه
    Tu es l'un des rares personnes que Je respecte. Open Subtitles أنتِ واحدة من القلائل الذين أحترمهم فعلياً
    Si vous pensez que ces résultats sont des biens mal-acquis, Je respecte l'intégrité budgétaire de l'institut et je vais les jeter. Open Subtitles لو تشعرين بأنّ هذه النتائج هي مكاسب غير مشروعة، فإنّي سأحترم نزاهة ميزانيّة هذا المعهد، وسأقوم بالتخلص منها.
    Je ne t'ai pas rappelé parce que j'essaie de communiquer avec ma femme que Je respecte. Open Subtitles حسنا ,كنت لأرد على اتصالاتك لولا اني أحاول التواصل مع زوجتي التي أحترمها كثيرا
    Écoute, j'étais un artiste, donc Je respecte cela, pour de vrai. Open Subtitles إستمعِ، كنتُ فناناً ولذا، أحترمُ ذلك حقاً
    J'ai fait de gros efforts pour recoller les bouts de ma vie et l'une des choses que j'essaye de faire, c'est de m'entourer de gens que Je respecte. Open Subtitles حَسناً، أنا أَعْملُ بجدّ حقاً لإعادة حياتي سوية وأحد الأشياءِ بِأَنِّي تُحاولُ أَنْ محيطُ بنفسي مَع الناسِ أَحترمُ.
    Que cela plaise ou non, Je respecte les regles du jeu. - Ça s'appelle... Open Subtitles ألتزم بقواعد اللعبة حتى إذا زملائي لا يحبّونها
    La seule chose que Je respecte plus que la loyauté, c'est un garçon qui apprécie l'art fin de la philatélie. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي احترمه أكثر من الولاء هو الصبي الذي يقدر الفن الموجود في الطوابع.
    Je respecte ça. Open Subtitles وأحترمه جداً ومع ذلك قلق قليلاً
    Que l'on prenne donc bonne note que j'accepte et que Je respecte le fait accompli, historique même si sa logique n'est plus aussi forte. UN ولذا أود أن أسجل بأنني أقبل واحترم اﻷمر الواقع التاريخي، حتى ولو أن منطقه لم يعد مقنعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد