ويكيبيديا

    "je sais sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعرفه عن
        
    • أعرف عن
        
    • أعلمه عن
        
    • أعرفه عنك
        
    • أعرفها عن
        
    La seule chose que je sais sur certains d'entre eux, c'est Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرفه عن بعض من هؤلاء الناس
    Et sinon, vu tout ce que je sais sur Atlantis, vous voudrez m'arrêter ? Open Subtitles وإذا لم أفعل أعطي كل شيء أعرفه عن أتلانتس ستحاولين إيقافي؟
    Pour ce que ça vaut... tout ce que je sais sur la politique, je l'ai appris dans "keepin'it 1600", mais je pense vraiment que tu vas surmonter ça. Open Subtitles لمايستحقهالأمر وكل ما أعرفه عن السياسة لدي من ما أعرفه منذ 1600
    Mais encore une fois, s'ils savent ce que je sais sur ton mobile. Open Subtitles ولكن، للمرة الثانية، لو عرفوا ما أعرف عن امتلاكك دافعا لهذا.
    De leur dire tout ce que je sais sur le réseau ici au royaume. Open Subtitles أن أبلغهم بكل ما أعرف عن الشبكة هنا بالمملكة
    La seule chose que je sais sur le manteau rouge c'est qu'elle décide. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي أعلمه عن ذات الرداء الأحمر أنها هي المسؤله
    Tout ce que j'ai appris, et tout ce que je sais sur la psychologie me fait penser qu'elle délire, mais, Mulder, il y a quelque chose en elle que je crois. Open Subtitles كل تدريبي كل ما أعرفه عن علم النفس يخبرني أنها متوهمة
    Tu n'essayes pas de me servir du vin sans arrêt pour découvrir ce que je sais sur cette enquête, n'est ce pas ? Open Subtitles انت لا تحاول إغرائي بالخمر لتكتشف ما أعرفه عن هذه القضية، أليس كذلك؟
    Une chose que je sais sur mon peuple c'est qu'on a une autre notion du temps. Open Subtitles ثمة شيء واحد أعرفه عن شعبي أنّ لدينا احساساً مغايراً للزمن
    Mais ce que je sais sur celui que j'interprète, c'est que ça fait de lui un meneur calme. Open Subtitles لكن ما أعرفه عن شخصيتي في هذه المرحلة هو أنّه قائد هادئ.
    Voilà ce que je sais sur les mauvais gars que vous ne savez pas. Open Subtitles هذا ما أعرفه عن الشبان السيئين وأنت لا تعرفينه
    Tout ce que je sais sur le fait d'être un héros c'est que l'on ne naît pas avec. Open Subtitles كل ما أعرفه عن كون المرء بطلاً هو أنه ليس شيئًا تولد به
    Tout ce que je sais sur cet accord c'est que tu nous y as bloqués parce que tu as vu la chance de te venger sur nous à cause de ton licenciement. Open Subtitles كل ما أعرفه عن تلك التسوية أنك قمت بتلفيق الأمر بنا عندما وجدت فرصة لتنتقم منا لأنه تم فصلك من الشركة
    Si vous me laissez un moment avec mon fils, je me préparerais à faire une déposition, et je vous dirais ce que je sais sur la mort d'Isabel Galvan. Open Subtitles لو تسمح لي بدقيقة بالخارج مع ابني أنا جاهز للإدلاء بأقوالي وسأخبركم بكل ما أعرفه عن موت إيزابيلا جالفين
    J'ai déjà tout dit à l'agent spécial Pacci. Tout ce que je sais sur le commandant Voss. Open Subtitles أنت تعرف لقد أخبرت العميل بوتشي كل شئ أعرفه عن فوس
    Tout ce que je sais sur la musique, c'est lui qui me l'a appris. Open Subtitles لذا، فكل ما أعرفه عن الموسيقى تعلمته منه.
    Tout ce que je sais sur le basket, je le tiens des femmes. Open Subtitles كل ما أعرفه عن كرة السلّة تعلمته من إمرأة
    Voici ce que je sais sur les pilules. Open Subtitles وهنا ما أعرف عن حبوب منع الحمل.
    Alors je ne dirais pas ce que je sais sur ce garçon. Open Subtitles إذَا لن أخبركَ بما أعرف عن هذا الصبي
    Je vous ai déjà dit tout ce que je sais sur ce crime. Open Subtitles اسمع،أناسبقوقلتلككل شيء أعرف عن هذه الجريمة، كل شيء .
    Cet homme m'a appris tout ce que je sais sur les affaires. Open Subtitles هذا الرجل علمني كل ما أعلمه عن المتاجرة
    De ce que je sais sur vous, vous ne réagissez pas par pulsion. En tant que chirurgien, vous ne pouvez pas. Open Subtitles ،ممّا أعرفه عنك فأنت لا تتصرف بتهوّر .لا يمكنك فعل هذا بصفتك جرّاح
    À vrai dire, c'est un fardeau pour moi, toutes ces choses que je sais sur chacun d'entre vous. Open Subtitles أعني, إنها حقيقة إنها حمل ثقيل كل هذه الأشياء التي أعرفها عن كل واحد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد