La seule chose que je sais sur certains d'entre eux, c'est | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي أعرفه عن بعض من هؤلاء الناس |
Et sinon, vu tout ce que je sais sur Atlantis, vous voudrez m'arrêter ? | Open Subtitles | وإذا لم أفعل أعطي كل شيء أعرفه عن أتلانتس ستحاولين إيقافي؟ |
Pour ce que ça vaut... tout ce que je sais sur la politique, je l'ai appris dans "keepin'it 1600", mais je pense vraiment que tu vas surmonter ça. | Open Subtitles | لمايستحقهالأمر وكل ما أعرفه عن السياسة لدي من ما أعرفه منذ 1600 |
Mais encore une fois, s'ils savent ce que je sais sur ton mobile. | Open Subtitles | ولكن، للمرة الثانية، لو عرفوا ما أعرف عن امتلاكك دافعا لهذا. |
De leur dire tout ce que je sais sur le réseau ici au royaume. | Open Subtitles | أن أبلغهم بكل ما أعرف عن الشبكة هنا بالمملكة |
La seule chose que je sais sur le manteau rouge c'est qu'elle décide. | Open Subtitles | الشئ الوحيد الذي أعلمه عن ذات الرداء الأحمر أنها هي المسؤله |
Tout ce que j'ai appris, et tout ce que je sais sur la psychologie me fait penser qu'elle délire, mais, Mulder, il y a quelque chose en elle que je crois. | Open Subtitles | كل تدريبي كل ما أعرفه عن علم النفس يخبرني أنها متوهمة |
Tu n'essayes pas de me servir du vin sans arrêt pour découvrir ce que je sais sur cette enquête, n'est ce pas ? | Open Subtitles | انت لا تحاول إغرائي بالخمر لتكتشف ما أعرفه عن هذه القضية، أليس كذلك؟ |
Une chose que je sais sur mon peuple c'est qu'on a une autre notion du temps. | Open Subtitles | ثمة شيء واحد أعرفه عن شعبي أنّ لدينا احساساً مغايراً للزمن |
Mais ce que je sais sur celui que j'interprète, c'est que ça fait de lui un meneur calme. | Open Subtitles | لكن ما أعرفه عن شخصيتي في هذه المرحلة هو أنّه قائد هادئ. |
Voilà ce que je sais sur les mauvais gars que vous ne savez pas. | Open Subtitles | هذا ما أعرفه عن الشبان السيئين وأنت لا تعرفينه |
Tout ce que je sais sur le fait d'être un héros c'est que l'on ne naît pas avec. | Open Subtitles | كل ما أعرفه عن كون المرء بطلاً هو أنه ليس شيئًا تولد به |
Tout ce que je sais sur cet accord c'est que tu nous y as bloqués parce que tu as vu la chance de te venger sur nous à cause de ton licenciement. | Open Subtitles | كل ما أعرفه عن تلك التسوية أنك قمت بتلفيق الأمر بنا عندما وجدت فرصة لتنتقم منا لأنه تم فصلك من الشركة |
Si vous me laissez un moment avec mon fils, je me préparerais à faire une déposition, et je vous dirais ce que je sais sur la mort d'Isabel Galvan. | Open Subtitles | لو تسمح لي بدقيقة بالخارج مع ابني أنا جاهز للإدلاء بأقوالي وسأخبركم بكل ما أعرفه عن موت إيزابيلا جالفين |
J'ai déjà tout dit à l'agent spécial Pacci. Tout ce que je sais sur le commandant Voss. | Open Subtitles | أنت تعرف لقد أخبرت العميل بوتشي كل شئ أعرفه عن فوس |
Tout ce que je sais sur la musique, c'est lui qui me l'a appris. | Open Subtitles | لذا، فكل ما أعرفه عن الموسيقى تعلمته منه. |
Tout ce que je sais sur le basket, je le tiens des femmes. | Open Subtitles | كل ما أعرفه عن كرة السلّة تعلمته من إمرأة |
Voici ce que je sais sur les pilules. | Open Subtitles | وهنا ما أعرف عن حبوب منع الحمل. |
Alors je ne dirais pas ce que je sais sur ce garçon. | Open Subtitles | إذَا لن أخبركَ بما أعرف عن هذا الصبي |
Je vous ai déjà dit tout ce que je sais sur ce crime. | Open Subtitles | اسمع،أناسبقوقلتلككل شيء أعرف عن هذه الجريمة، كل شيء . |
Cet homme m'a appris tout ce que je sais sur les affaires. | Open Subtitles | هذا الرجل علمني كل ما أعلمه عن المتاجرة |
De ce que je sais sur vous, vous ne réagissez pas par pulsion. En tant que chirurgien, vous ne pouvez pas. | Open Subtitles | ،ممّا أعرفه عنك فأنت لا تتصرف بتهوّر .لا يمكنك فعل هذا بصفتك جرّاح |
À vrai dire, c'est un fardeau pour moi, toutes ces choses que je sais sur chacun d'entre vous. | Open Subtitles | أعني, إنها حقيقة إنها حمل ثقيل كل هذه الأشياء التي أعرفها عن كل واحد |