Je tiens aussi à vous dire personnellement combien Je suis heureux de vous voir présider à ce stade crucial cette auguste assemblée. | UN | وأود أيضا أن أقول لكم باسمي شخصيا كم أنا سعيد برئاستكم في هذه المرحلة الحاسمة لهذا المحفل الكريم. |
Je pourrais perdre une testicule juste en étant ici, mais Je suis heureux d'annoncer que j'en ai une autre. | Open Subtitles | أنا قد تفقد الخصية فقط بتواجدهم هنا، ولكن أنا سعيد لتقرير أن لدي بعضها البعض. |
Je suis heureux de pouvoir le faire dans le cadre d'une séance plénière - la première après neuf mois de stagnation du processus intergouvernemental. | UN | ويسرني أن أفعل ذلك في جلسة عامة وهي الأولى بعد تسعة أشهر من السير في طريق مسدود في عملية المفاوضات الحكومية. |
Troisièmement, Je suis heureux d'informer l'Assemblée que la capitalisation des principales entreprises publiques boliviennes avance avec vigueur et succès. | UN | وثالثا، يسرني أن أبلغ هذه الجمعية أن الاستثمار الرأسمالي في المشاريع العامة الرئيسية في بوليفيا يتقـــدم بنجاح وقـــوة. |
Je suis heureux de l'entendre. Écoute. | Open Subtitles | . انا سعيد بأنك تشعر بهذه الطريقة , أسمع |
Aujourd'hui, Je suis heureux de pouvoir offrir ici ce dossier aux délégués. | UN | واليوم يسعدني أن تشارك الوفود معي في الاطلاع على هذه المجموعة. |
Je suis heureux de pouvoir affirmer que nous avons récemment réussi à atteindre un tel objectif. | UN | ويسعدني أن أعلن أننا تمكنا في اﻵونة اﻷخيرة من تحقيق هذا الهدف بنجاح. |
Vous savez, Je suis heureux d'avoir vu ce côté de vous. | Open Subtitles | اتعلمين ، أنا مسرور لأننى رأيت بكِ هذا الجانب |
Moi, j'étais nerveux de t'avouer ce que je ressens, mais... Je suis heureux de l'avoir fait. | Open Subtitles | أعني, أنا كنت متوترًا لأخبرك كيف أشعر تجاهك أنا سعيد جدًا أنني اخبرتك |
Je suis heureux car Cece m'aime et elle m'aimera quoi qu'il arrive, même si je me transforme en un chamallow ashkénaze boursouflé. | Open Subtitles | أنا سعيد لسيسي يحبني وقالت انها تحب ستعمل لي مهما كانت، حتى لو أنتقل إلى الخطمي اشكنازي المتضخمة. |
Je suis heureux que ce n'était pas la semaine dernière, alors. | Open Subtitles | أنا سعيد أن ذلك لم يكن بالأسبوع الماضى اذاً |
Je suis heureux et fier de rencontrer quelqu'un d'une telle probité. | Open Subtitles | أنا سعيد جداً و أفخر بأنني أصافح شخصاً بقيمتك |
Je suis heureux qu'on ait pas eu d'armes à la maison. | Open Subtitles | أنا سعيد لأننا لم نكن نملك أسلحة في منزلي. |
Néanmoins, Je suis heureux de faire savoir à l'Assemblée que le bilan du Belize dans le domaine des droits de l'homme est positif et mérite de servir d'exemple. | UN | وبالرغم من ذلك، أنا سعيد بأن أبلغ هذه الجمعية أن سجل بليز في مجال حقوق الانسان سجل طيب وجدير بأن يحتذى. |
Je suis heureux de dire que le Royaume-Uni a participé activement à toutes ces initiatives. | UN | ويسرني أن أقول إن المملكة المتحدة شاركت بنشاط في كل هذه المبادرات. |
Je suis heureux de faire savoir que ce programme est toujours sur la bonne voie, malgré les délais inévitables découlant de la guerre des rebelles. | UN | ويسرني أن أبلغكم بأن هذا البرنامج لا يزال قائما، بالرغم من التأخيرات التي لا يمكن تجنبها الناتجة عن حرب التمرد. |
Je suis heureux de vous informer que l'Ambassadeur Reyes appuie également cette requête. | UN | كما يسرني أن أبلغكم بأن السفير رييس يرى هذا الطلب بعين الرضى. |
Je suis heureux de noter que les choses ont changé pour le mieux, qu'un changement s'est amorcé et dont la force s'est accrue depuis quelques années. | UN | لكن يسرني أن ألاحظ أن اﻷمور تتغير الى اﻷفضـــل، وأن التغييـــر قد بدأ؛ وأعتقد أن هذا التغيير قــــد استجمع زخما أكبر خلال السنوات القليلة اﻷخيرة. |
Je suis heureux que le président est disposé à accepter des idées alternatives, spécialement dans la lumière des choses qui se sont passées. | Open Subtitles | انا سعيد ان الرئيس على استعداد لتقبل افكار بديلة خاصة في ضوء ماحدث |
Aujourd'hui Je suis heureux de pouvoir dire que la raison a prévalu et que la Conférence s'est montrée à la hauteur de ses responsabilités. | UN | واليوم، يسعدني أن أكون قادراً على القول بأن التعقل قد ساد وأن المؤتمر قد قام بمسؤوليته وأننا في بداية طريق طويلة وشاقة. |
Je suis heureux de pouvoir dire qu'au Myanmar la paix règne plus que jamais auparavant et que l'élan vers les changements positifs se maintient. | UN | ويسعدني أن يكون في مقدوري القول إن السلم مستتب في ميانمار أكثر من أي وقت مضى وأن الزخم مستمر صوب التغيير اﻹيجابي. |
Je vais te dire que Je suis heureux d'être loin du travail pour une minute. | Open Subtitles | سأخبرك شيئاً، أنا مسرور لابتعادي عن العمل |
Je suis heureux également de vous rencontrer. Et appeler moi Hank. | Open Subtitles | وأنا سعيد برؤيتك أيضاً ومن فضلك، نادني بـ هانك |
Je suis heureux que t'aie pu calmer a propos de la signature du bail. | Open Subtitles | أنا سعيدة أنّك تجاوزت رغبتك و تمكنت من توقيع عقد الإيجار |
Je suis heureux d'avoir accompli d'une manière satisfaisante ce que vous attendiez de moi. | Open Subtitles | أنا سعيدٌ أني قمت بأداء مرضي لتوقعاتك بي |
Depuis le début, nous oeuvrons dans un esprit constructif en nous tournant vers l'avenir, ce qui, Je suis heureux de le noter, a été encore le cas tout au long de l'année. | UN | قد أقبلنا على عملنا بروح بناءة ونظرة استشرافية منذ البداية. ومن دواعي سروري أن أقول إن هذا قد استمر طوال العام. |
J'ai déjà rencontré bon nombre d'entre vous au cours de ces derniers mois, mais Je suis heureux de vous voir tous réunis pour cet important forum humanitaire. | UN | ولقد عقدت مع العديد منكم لقاءات شخصية على مدى الأشهر القليلة الماضية، غير أنه يطيب لي أن أراكم جميعاً مجتمعين. |
Et bien Je suis heureux que l'on puisse tous être amis. | Open Subtitles | حسناً، أنا مسرورة أنه يمكننا أن نكون كلنا أصدقاء. |
Mais de toutes façons, Je suis heureux de vous avoir. Je ne peux pas jouer ce sketch ! Quoi ? | Open Subtitles | لكن على أي حال, أنا ممتن أنكِ في فريقي لا أستطيع القيام بهذا المشهد |
J'aimerais pouvoir dire que Je suis heureux de vous voir. | Open Subtitles | أتمنى لو أستطيع القول أنني سعيد للغاية برؤيتك |