Et Je suis reconnaissant de ne pas devoir m'excuser à une mère d'avoir tué son enfant, à une épouse d'avoir tué son mari. | Open Subtitles | أنا ممتن اليوم لأنه لا يجب علي الإعتذار لأم ما على قتل طفلها, زوجة ما على قتل زوجها. |
Je suis reconnaissant de vivre dans un pays où un homme est innocent tant qu'on a pas prouvé le contraire. | Open Subtitles | أنا ممتن للغاية لإننا نعيش في تلك البلد حيثما يكون الرجل بريء حتى تثبت إدانته |
La Force continue de contribuer à améliorer la sécurité à Abyei, et Je suis reconnaissant au Gouvernement éthiopien de son appui à cet égard. | UN | وتواصل القوة الأمنية توفير الإطار الأمني في أبيي، وأنا ممتن لحكومة إثيوبيا لما تقدمه من دعم في هذا الصدد. |
Je suis reconnaissant aux pays donateurs d'avoir accepté de financer cette importante activité. | UN | وأعرب عن امتناني للدول المانحة التي وافقت على تمويل هذا المشروع الهام. |
Je suis reconnaissant aux délégations de la confiance qu'elles m'ont témoignée en me confiant la difficile fonction de Coordonnateur spécial chargé de la question du réexamen de l'ordre du jour. | UN | وإنني ممتن للوفود لما أبدته من ثقة فيَّ بتكليفي المهمة الصعبة وهي مهمة المنسق الخاص لاستعراض جدول الأعمال. |
Je suis reconnaissant à la Commission de consolidation de la paix qui a fourni son appui. | UN | وإني ممتن للمشاركة الداعمة للجنة بناء السلام. |
Et j'espère que vous savez que même si Je suis reconnaissant, je ne vous laisserai pas Jeanne. | Open Subtitles | وآمل أن تعرف أنه بينما أنا ممتن حقا، أنا لن أتخلى عن جين |
Je veux seulement dire que Je suis reconnaissant que ma merveilleuse copine | Open Subtitles | أود فقط أن أقول كم أنا ممتن أن الفتاة الجميلة |
Ecoute, Je suis reconnaissant d'avoir retrouvé mes esprits, okay? | Open Subtitles | انظروا، أنا ممتن التي حصلت ذهني الظهر، حسنا؟ |
Je suis reconnaissant à tous les amis qui ont permis d'aboutir à ce résultat. | UN | وأنا ممتن غاية الامتنان لجميع اﻷصدقاء الذين جعلوا هذا الحدث أمرا ممكنا. |
À cet égard, Je suis reconnaissant au Secrétaire général pour son initiative concernant l'interdiction. | UN | وأنا ممتن للأمين العام بان على مبادرته في هذا الصدد. |
Je suis reconnaissant au Secrétaire général de la Conférence du désarmement pour les précisions qu'il nous a apportées. | UN | وأنا ممتن للأمين العام للمؤتمر على ما قدمه من إيضاحات. |
Je suis reconnaissant au Gouvernement des États-Unis pour l'assistance pratique qu'il a apportée pour rapatrier les biens susmentionnés au Koweït. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لحكومة الولايات المتحدة للمساعدة العملية التي قدمتها في جلب المصنفات المذكورة أعلاه إلى الكويت. |
Je suis reconnaissant à l'AIEA d'avoir facilité sa participation. | UN | وأُعرب عن امتناني للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتيسير مشاركته. |
Je suis reconnaissant aux ministres des affaires étrangères d'Israël, du Liban et de la Syrie qui ont répondu chacun concrètement à mon invitation en nommant une délégation officielle pour participer à l'événement. | UN | وإنني ممتن لوزراء خارجية إسرائيل ولبنان وسورية، الذين استجاب كل منهم لدعوتي بتسمية وفد رسمي للمشاركة في هذا الحدث. |
De même, Je suis reconnaissant de la distribution d'un résumé tout à fait fidèle, comme à l'ordinaire, des débats informels qu'il a organisés, qui serviront d'excellente base à la poursuite de nos consultations. | UN | وإنني ممتن على تعميم الموجز الأمين جدا للمناقشات غير الرسمية التي نظمها، الذي يشكل أساسا جيدا للاستمرار في مشاوراتنا. |
Je suis reconnaissant au Gouvernement allemand d'avoir fait don à la marine libanaise d'un navire, le troisième au total. | UN | وإني ممتن لحكومة ألمانيا لمنحها سفينة أخرى، هي الثالثة في مجموع ما منحته، إلى البحرية اللبنانية. |
Je suis reconnaissant envers Carla, Leslie, Pam, Christie, | Open Subtitles | أنا شاكر من أجل كارلا وليزلي وبام وكريستي |
Je veux juste dire Comme Je suis reconnaissant d'être ici avec vous en ce moment à ce moment de ma vie, | Open Subtitles | إننى أود أن اقول كم انا ممتن لتواجدى هنا معكم الآن، و فى هذا الوقت من حياتى |
Je suis reconnaissant au Gouvernement allemand d'avoir accueilli la conférence de Bonn, qui a entraîné de si nombreux changements en Afghanistan. | UN | وأشكر حكومة ألمانيا على استضافة اجتماع بون، الذي أسفر عن تغييرات عديدة في أفغانستان. |
Je suis reconnaissant que la seule personne Je dois maintenant me correspondre est. | Open Subtitles | أنا ممتنة أن الشخص الوحيد الذي يتوجب علي مطابقته الآن هو أنا |
Je suis reconnaissant de l'occasion qui m'est offerte de réaffirmer l'engagement du Gouvernement et du peuple du Chili envers la célébration de l'Année internationale de la famille. | UN | وإنني لممتن على هذه الفرصة المتاحة لي ﻷكرر التأكيد على التزام حكومة شيلي وشعبها بالاحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة. |
Je suis reconnaissant, mais je ne vais plus avoir besoin de votre argent. | Open Subtitles | إنني ممتن , لكنني لن أحتاج مالك بعد الآن. |
Je suis reconnaissant au peuple libyen de l'appui apporté à l'ONU. | UN | وأعرب عن الامتنان لشعب ليبيا لدعمه للأمم المتحدة. |
Je répète que Je suis reconnaissant à celles qui y ont pris part pour la manière constructive et clairvoyante dont elles ont exposé leurs positions. | UN | وأنا أكرر أنني ممتن للوفود التي شاركت على الطريقة البناءة والمتطلعة إلى المستقبل التي أوضحت بها مواقفها. |
Et Je suis reconnaissant pour le bas prix de l'essence. | Open Subtitles | وأنا شاكرٌ لسعر البنزين المنخفض |
Je suis reconnaissant à mon prédécesseur, James Gustave Speth, d'avoir engagé dans un temps record ce processus, qui a demandé beaucoup de consultations et un grand esprit de méthode. | UN | وإنني أشعر بالامتنان لسلفي، جيمس جوسترز سبث، للبدء في تنفيذ هذه العملية الاستشارية ذات المستوى الرفيع والتي تشكل تحديا من الناحية المنهاجية في زمن قياسي. |