Il faut que je te dise... Ce truc d'être adulte... Ca semble marcher pour nous. | Open Subtitles | يجب أن أخبرك ، أمر أن تكون كبيرا يبدو حقا أنه يناسبنا |
Va t'y enfermer jusqu'à ce que je te dise d'en sortir. | Open Subtitles | أغلقي الباب على نفسك حتى أخبرك أن الوضع آمن للخروج |
Il faut que je te dise, le brainstorming hier soir est devenu incontrôlable. | Open Subtitles | أنا يجب أن أخبرك عن، دورة العصف الذهني كانت الليلة الماضية خارج نطاق السيطرة |
Ensuite tu arrives par ici avec une bouteille de champagne, et tu veux que je te dise que tout va bien. | Open Subtitles | ثم تأتي إلى هنا ومعك زجاجة شراب وتريدني أن أقول لك إن كل شيء على ما يرام |
Il faut que je te dise quelque chose à propos de ta mère. | Open Subtitles | هناك شيء ما يجب أن أخبركِ إياه بخصوص والدتكِ |
Que je te dise de te fouetter avec un martinet, que je te fasse porter un cilice ? | Open Subtitles | أتريد منّي ان أخبرك أن تجلد نفسك؟ بتسع ذيول قطط، أجعلك ترتدي قميص شعر؟ |
Elle voulait que je te dise de leur faire un de tes petits discours. | Open Subtitles | أرادتني أن أخبرك أن تمنحهم واحدة من محادثاتكم الصغيرة |
Et si tu me disais des choses sur toi et que je te dise à quel point je m'en fiche ? | Open Subtitles | ماذا عن إخبارى اشيائاً عن نفسِك ومن ثم أخبرك كم اننى لا اهتم بشأنهم |
Elle ne voulait pas que je te dise qu'elle ne voulait pas d'enfant. | Open Subtitles | أنا لم أخبرك بأنها لم ترد الأطفال لأنها لم تردني إنا |
Désolée qu'elle l'apprenne ainsi. Il faut que je te dise quelque chose, et je veux que tu écoutes avant de réagir. | Open Subtitles | أنا أسفه انها اكتشف الامر بهذه الطريقه استمع , هناك شيء احتاج ان أخبرك به |
Lâche-moi, parce que tu ne veux pas que je te dise une troisième fois comment les choses sont. | Open Subtitles | أتركنى لأنك حقا لا تريد مني أن أخبرك لثالث مره عن كيف تسير الأشياء |
Ok, mais d'abord, il voulait que je te dise ceci. | Open Subtitles | حسناً، لكن أولًا، أراد مني أن أخبرك هذا. الطريقة الوحيدة حتى تعودي إلى هناك على الإطلاق |
Je ne sais pas ce que tu veux que je te dise. | Open Subtitles | ماذا تريدين مني أن أخبرك ؟ أنا لا أعرف ماللذي تريدينه |
Tu continues de la baiser jusqu'à ce que je te dise d'arrêter. | Open Subtitles | . استمر فى مضاجعتها حتى أخبرك أن تتوقف عن ذلك |
Il a vraiment essayé d'être ici, et il voulait que je te dise qu'il t'aime très fort. | Open Subtitles | ولقد حاول بجد أن يكون هنا بنفسه وأراد مني أن أقول لك أنه يحبك جدا |
Zoe, tu me dis que tu ne vas pas finir de me suturer à moins que je te dise comment rompre la clause de non concurrence ? | Open Subtitles | زوي، تقولي بأنه لن تقومي بالانتهاء من خياطة جرحي ما لم أقول لك كيفية التحايل على الشرط؟ |
Désolé, mais il faut que je te dise que ces maisons sont réservées aux employés municipaux. | Open Subtitles | علي أن أقول لك, أنا آسف بشأن هذا لكن المنازل الموحدة محجوزة لموظفي البلدية |
Alors faut que je te dise j'ai un pote qui va se joindre à nous. | Open Subtitles | . إذاً، يجب أن أخبركِ أنّ لديّ صديقٌ سينضم إلينا |
C'était cool ? C'est pas trop bizarre que je te dise ça comme ça ? | Open Subtitles | أليس هذا شيء غريب جداً بالنسبة ألي لأخبرك أياه؟ |
Que veux-tu que je te dise? Les ordinateurs ne mentent jamais. | Open Subtitles | ماذا يمكننى ان اقول لك الكمبيوتر لا يكذب ابدا |
J'ai merdé, que veux-tu que je te dise... ? | Open Subtitles | لقد إقترفتُ خطئاً ، لا أعرف ماذا علىّ أن أقوله لكِ يا عزيزتي |
Quoi que je te dise, tu me pardonnes. | Open Subtitles | حسناً، لكن توعدني بعد أن أُخبرُك. تكون راضي به.. |
Ton père voulait que je te dise que tu es plus puni que tu ne pourrais l'imaginer. | Open Subtitles | واَلدكَ أرادني أن أخبركَ أنك معاقب أكثر من تتصور. |
Mais écoute-moi, il faut que je te dise. | Open Subtitles | لكن، أَعْني، أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ هذا. |
Que veux-tu que je te dise Marty ? | Open Subtitles | ماذا تريد مني أن أقول يا مارتي؟ |
Qu'est ce que tu veux que je te dise Elle tient ça de son père | Open Subtitles | مالذي يمكنني قوله ؟ لقد ورثت ذلك من والدها .. |
Il veut que je te dise qu'Audrey est dans la vieille tour de l'armurerie. | Open Subtitles | انه يريد مني اخبارك ان أودري في برج مستودع الاسلحة القديمة |