je vais à présent donner la parole aux membres du Conseil qui souhaitent faire une déclaration après le vote. | UN | الآن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات بعد التصويت. |
je vais à présent donner la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون ممارسة حق الرد. |
je vais à présent donner la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في التكلم ممارسة لحق الرد. |
je vais à présent donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمــة اﻵن للممثلين الراغبين في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
je vais à présent donner la parole au Secrétaire général de notre Conférence et Représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour qu'il nous donne lecture de ce message. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى الأمين العام لمؤتمرنا والممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة لقراءة هذه الرسالة. |
je vais à présent donner la parole aux membres du Conseil qui souhaitent faire une déclaration après le vote. | UN | أعطي الكلمة الآن لأعضاء المجلس الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات بعد التصويت. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : je vais à présent donner la parole aux représentants qui souhaitent intervenir pour expliquer leur position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | الرئيس باﻹنابة )تكلم بالانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في تعليل مواقفهم بشأن القرار الذي اتخذ توا. |
Le Président (parle en anglais) : je vais à présent donner la parole aux représentants qui souhaitent intervenir pour expliquer leur position avant la prise de décision sur le projet de résolution. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في تعليل مواقفهم قبل البت في مشروع القرار. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : je vais à présent donner la parole aux représentants qui souhaitent faire une déclaration au titre des explications de vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في اﻹدلاء ببيانات لتعليل تصويتهم. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : je vais à présent donner la parole aux représentants qui souhaitent faire une déclaration au titre des explications de vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: واﻵن أعطي الكلمة للممثلين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات لتعليل تصويتهم. |
La Présidente (interprétation de l'anglais) : je vais à présent donner la parole au représentant de l'Allemagne, qui désire expliquer sa position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل ألمانيا ليشرح موقفه من القرار المتخذ توا. |
La Présidente (interprétation de l'anglais) : je vais à présent donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في تعليل موقفهم بشأن القرار المتخذ توا. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : je vais à présent donner la parole aux délégations qui souhaitent faire une déclaration pour expliquer leur position. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في اﻹدلاء ببيانات لتعليل مواقفها. |
Le Président (parle en anglais) : je vais à présent donner la parole aux délégations qui souhaitent présenter des projets de résolution. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للوفود الراغبة في عرض مشاريع قرارات. |
La Présidente (parle en anglais) : je vais à présent donner la parole au représentant de la Suisse qui souhaite faire une déclaration au titre des explications du vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل سويسرا الذي يرغب في التكلم لتعليل التصويت على مشروع القرار الذي اعتمد للتو. |
Le Président (parle en anglais) : je vais à présent donner la parole aux représentants qui souhaitent faire des déclarations de position sur les résolutions qui viennent d'être adoptées. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة للمثلين الراغبين في الإدلاء ببيانات لشرح الموقف إزاء القرارات التي اتخذت من فورها. |
Je rappelle aux membres que, conformément à la décision 34/401 de l'Assemblée générale, les déclarations au titre du droit de réponse sont limitées à 10 minutes pour la première intervention et à cinq minutes pour la seconde, et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. je vais à présent donner la parole aux représentants qui souhaitent exercer leur droit de réponse. | UN | وأود، قبل أن أعطي الكلمة لهؤلاء الممثلين، أن أذكِّر الأعضاء بأن البيانات التي تُلقى ممارسة لحق الرد تقتصر، وفق مقرر الجمعية العامة 34/401، على عشر دقائق للبيان الأول وخمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
La Présidente par intérim (parle en anglais) : Conformément à la résolution 57/32 du 19 novembre 2002, je vais à présent donner la parole au Président de l'Union intraparlementaire, M. Sergio Páez. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): بموجب قرار الجمعية العامة 57/32 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر، أعطي الكلمة الآن للسيد سيرجيو بايز، رئيس مجلس الاتحاد البرلماني الدولي. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Conformément à la résolution 57/32 du 19 novembre 2002, je vais à présent donner la parole au Président de l'Union interparlementaire, M. Sergio Páez. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): وفقاً لقرار الجمعية العامة 57/32 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أعطي الكلمة الآن للسيد سيرجيو باييز، رئيس مجلس الاتحاد البرلماني الدولي. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : je vais à présent donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote sur les résolutions qui viennent d'être adoptées. | UN | الرئيس بالنيابة )تكلم باﻹنكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات تعليلا للتصويت على القرارات التي اعتمدت للتو. |