ويكيبيديا

    "je voudrais à présent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأود الآن أن
        
    • أود الآن أن
        
    • واسمحوا لي الآن أن
        
    • اسمحوا لي الآن
        
    • اسمحوا لي اﻵن أن
        
    • أنتقل الآن
        
    • واسمحوا لي اﻵن بأن
        
    • واﻵن أود أن
        
    • وأود أن أتناول
        
    • وأود اﻵن أن أتطرق
        
    • أود عند هذه النقطة
        
    je voudrais à présent faire quelques brèves remarques à titre national. UN وأود الآن أن أدلي ببعض الملاحظات الموجزة بصفتي الوطنية.
    je voudrais à présent ajouter quelques observations à titre national. UN وأود الآن أن أدلى ببعض التعليقات الإضافية بصفتي الوطنية.
    je voudrais à présent faire une brève déclaration en ma qualité de Vice-Ministre du Venezuela pour la science et la technologie. UN وأود الآن أن أدلي ببيان موجز بصفتي نائبا لوزير العلوم والتكنولوجيا في فنزويلا.
    Vu cet impératif, je voudrais à présent parler du blocus imposé à la République de Cuba. UN ونظرا لهذه الحاجة، أود الآن أن أشير إلى الحصار المفروض على جمهورية كوبا.
    Alors que nous nous penchons sur l'avenir, je voudrais à présent rappeler ces quelques paroles venues du passé. UN وبينما نستشرف آفاق المستقبل، أود الآن أن أستحضر عبارات من الماضي.
    je voudrais à présent aborder la question de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN واسمحوا لي الآن أن أتناول مسألة التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    je voudrais à présent aborder la question du traité sur le commerce des armes. UN اسمحوا لي الآن بأن انتقل إلى معاهدة الاتجار بالأسلحة.
    je voudrais à présent aborder brièvement la question de l'ensemble des réformes proposées par le Secrétaire général. UN اسمحوا لي اﻵن أن أتناول بإيجاز مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة، التي اقترحها اﻷمين العام.
    je voudrais à présent me pencher sur la question plus large de la réforme du Conseil de sécurité. UN وأود الآن أن انتقل إلى الموضوع الأوسع نطاقا لإصلاح مجلس الأمن.
    je voudrais à présent inviter le Directeur général de l'AIEA, M. Mohamed ElBaradei, à présenter le rapport de l'Agence pour l'année 2001. UN وأود الآن أن أدعو المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد محمد البرادعي إلى عرض تقرير الوكالة لعام 2001.
    je voudrais à présent m'adresser à vous en tant que Président de la Conférence à titre temporaire. UN وأود الآن أن أخاطبكم بصفتي رئيساً مؤقتاً للمؤتمر.
    je voudrais à présent souligner quelques points relatifs aux questions de fond de l'ordre du jour que ma délégation juge particulièrement importantes. UN وأود الآن أن أسلط الضوء على عدة مسائل متعلقة بجدول الأعمال الموضوعي يراها وفدي ذات أهمية خاصة.
    je voudrais à présent consulter les membres sur la question de l'intervention de deux orateurs supplémentaires à la session extraordinaire. UN وأود الآن أن أستشير الأعضاء بشأن المسألة المتصلة بمتكلمين إضافيين في الدورة الاستثنائية.
    je voudrais à présent m'arrêter brièvement sur plusieurs des autres domaines d'action prioritaires pour mon pays. UN أود الآن أن أركز بإيجاز على عدة مجالات أخرى تحظى بأولوية بالنسبة لبلدي.
    je voudrais à présent traiter du cas de la République de Chine. UN أود الآن أن أتطرق إلى قضية جمهورية الصين.
    je voudrais à présent passer aux déclarations d'ordre général et à la présentation de projets de résolution. UN أود الآن أن أنتقل إلى البيانات العامة وعرض مشاريع القرارات.
    Le Président (parle en anglais) : je voudrais à présent attirer l'attention de la Commission sur l'ordre du jour de cette session d'organisation qui est paru dans le Journal d'aujourd'hui. UN أود الآن أن أسترعي انتباه الهيئة إلى جدول أعمال هذه الدورة التنظيمية، الذي نشر اليوم في اليومية.
    je voudrais à présent, faire quelques observations générales sur le rapport du Groupe de personnalités éminentes sur les relations de l'ONU avec la société civile. UN أود الآن أن أبدي بضعة تعقيبات عامة عن تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    je voudrais à présent résumer rapidement les six questions principales soulevées lors du débat. UN واسمحوا لي الآن أن ألخص بسرعة المسائل الست الأهم التي أُثيرت خلال المناقشة.
    je voudrais à présent présenter le projet de résolution sur l'assistance au peuple palestinien, que les 27 membres de l'Union européenne ont soumis à l'examen des États Membres. UN اسمحوا لي الآن أن أعرض مشروع القرار الذي قدّمه الأعضاء الـ 27 في الاتحاد الأوروبي بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، وقد تم تشاطره مع الدول الأعضاء.
    je voudrais à présent parler du Pérou. UN اسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى حالة بيرو.
    je voudrais à présent parler de questions liées à la paix et à la sécurité. UN واسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى المسائل المتصلة بالسلام والأمن.
    je voudrais à présent dire quelques mots au sujet des activités de l'Assemblée destinées à préparer le système des Nations Unies à faire face aux situations nouvelles. UN واسمحوا لي اﻵن بأن أقول كلمة عن أنشطة الجمعية في الارتقاء بمنظومة اﻷمم المتحدة للتعامل مع ظروفنا الجديدة.
    je voudrais à présent parler d'un certain nombre de questions concernant ma propre région, à savoir le Pacifique Sud. L'une de celles-ci est la question de la Nouvelle-Calédonie. UN واﻵن أود أن أشير الى عدد من المسائل في منطقتنا، منطقة جنوب المحيط الهادئ، وإحداها مسألة كاليدونيا الجديدة.
    je voudrais à présent évoquer la situation dans les Grands Lacs où des embellies se profilent à l'horizon. UN وأود أن أتناول الحالة في منطقة البحيرات الكبرى، حيث توجد آفاق واعدة.
    je voudrais à présent aborder l'autre dimension de la paix qu'est la coopération au développement. UN وأود اﻵن أن أتطرق الى البعد الثاني للسلم، وهو التعاون اﻹنمائي.
    Avec votre permission, je voudrais à présent faire une déclaration au nom du Comité. UN أود عند هذه النقطة أن أدلي ببيان باسم اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد