Beaucoup d'entre vous viennent de très loin, et je vous remercie d'avoir fait le déplacement. | UN | لقد قطع كثيرون منكم مسافات شاسعة للقدوم إلى هنا. وإنني أشكركم على قيامكم بهذه الرحلة. |
je vous remercie des efforts que vous faîtes pour pacifier la zone d'Avgorou. | UN | أود أن أشكركم لما تبذلونه من جهود لتهدئة الوضع في منطقة افغورو. |
À cet égard, je vous remercie également pour vos observations liminaires et vos orientations pour la durée de votre présidence. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشكركم أيضاً لملاحظاتكم الاستهلالية ولتوجيهاتكم بشأن الفترة التي تتولون فيها الرئاسة. |
je vous remercie beaucoup de votre présence. Que Dieu vous bénisse! | UN | وأشكركم جميعا شكرا جزيلا على حضوركم، بارك الله فيكم. |
Je vous porte un toast, je vous remercie de me permettre d'avoir le boulot le plus simple de l'univers. | Open Subtitles | يجدر بي أن أقدّم لك نخب، أشكرك بالسماحِ لي بالحصول على أسهل وظيفة في الكونِ |
Eh bien, je vous remercie, juste, vous le savez, cette chose. | Open Subtitles | حسناً، شكراً لك ، فقط تعرف ، هذه الأشياء |
je vous remercie de votre franchise. | Open Subtitles | حسنا، شكرا لك على أن تكون صادقة جدا معي. |
C'est le rôle de mes rêves, et je vous remercie tellement pour m'avoir poussé à l'obtenir. | Open Subtitles | هذا هو الدور الذي حلِمتُ به , شكراً لكم يارفاق .لدفعي إلى الصواب |
je vous remercie également d'avoir organisé le présent Dialogue à un moment aussi crucial. | UN | وأود أيضا أن أشكركم على عقد هذا الحوار في هذا الوقت البالغ الأهمية. |
Monsieur le Président, je vous remercie de l'occasion qui m'est offerte de prendre la parole. | UN | سيدي الرئيس، أشكركم ﻹتاحتكم الفرصة لي لكي آخذ الكلمة. |
je vous remercie du courrier que vous avez bien voulu remettre à notre ambassadeur à Tripoli. | UN | أشكركم على الرسالة التي أرسلتموها الى سفيرنا في طرابلس. |
je vous remercie et je remercie les autres membres de m'avoir écouté si patiemment. | UN | إنني أشكركم أنتم وسائر اﻷعضــاء على صبركـم في الاستماع إلي. |
je vous remercie pour votre lettre du 19 novembre 1994. | UN | أشكركم لرسالتكم المؤرخة في ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
je vous remercie à l'avance de votre coopération et m'engage à vous aider de mon mieux à concrétiser vos initiatives et à réaliser vos voeux. | UN | وأود أن أشكركم أولا على تعاونكم، وأنا أتعهد لكم بأن أبذل قصارى جهدي ﻷساعدكم على اﻹدلاء بآرائكم. |
La séance est levée. je vous remercie de votre merveilleuse coopération. | UN | أرفع الجلسة، وأشكركم جميعاً وأعرب عن امتناني لتعاونكم الرائع. |
je vous remercie et vous souhaite un plein succès dans vos travaux sur le désarmement. | UN | وأشكركم جزيل الشكر وأتمنى أن تحققوا نجاحاً كبيراً في مجال نزع السلاح. |
Encore une fois, Monsieur le Président, je vous remercie des très aimables paroles que vous avez eues et que je transmettrai à mon Gouvernement ainsi qu'à la famille de feu notre Premier Ministre, Keizo Obuchi. | UN | سيدي الرئيس، أشكرك مرة أخرى على رقيق عباراتك التي سأنقلها إلى حكومتي وكذلك إلى أسرة السيد أوبوتشي رئيس الوزراء الراحل. |
je vous remercie également des informations que vous nous avez données sur les relations entre votre pays, le Pakistan et l'Inde. | UN | كما أشكرك على المعلومات التي قدمتها بشأن التعاون بين بلدكم وكل من الهند وباكستان. |
je vous remercie de l'instruction que vous nous avez donnée! | Open Subtitles | شكراً لك,سيدة ستيسي, لإعطائنا كلنا الفرصة لنكون ناجحين |
Um, je vous remercie. Um ... Pouvez-vous nous dire le nom de l'homme que vous avez combattu avec sur la scène du crime? | Open Subtitles | شكراً لك هلاّ أخبرتنا باسم الرجل الذي تشاجرت معه |
Et ça va très bien, je vous remercie. | Open Subtitles | أنا بخير، شكرا لك ليسأل. لقد حصلت أن أطلب منكم. |
Et pour ma part, je vous remercie pour votre bienveillante attention. | Open Subtitles | وأنا شكراً لكم على مصلحتِي الخاصةِ لإنتباهِكَ الرحيمِ جداً. |
je vous remercie. | UN | شكرا لكم والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته. |
Je suis tout à fait conscient de ce dilemme, je vous remercie. | Open Subtitles | أدرك هذه الورطة كليًّا، شكرًا لك. |
J'ai fait une excellente vidange de vessie, je vous remercie beaucoup. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدي سيل صلب لطيف مِنْ البولِ، شكراً جزيلاً. |
je vous remercie une nouvelle fois pour vos très larges consultations et je vous souhaite tout le succès possible. | UN | نشكركم مرة أخرى على مشاوراتكم الموسعة ونتمنى لكم كامل النجاح. |
je vous remercie donc de m'avoir donné l'occasion de m'exprimer. | UN | وشكراً لكم مرة أخرى على منحي الفرصة للحديث. |
Je comprends et je vous remercie d'avoir appliqué le règlement | Open Subtitles | حسناً .. فهمت ذلك وأشكرك على إتباعك التعليمات. |
Enfin, je vous remercie du soutien et de l'appui apportés au Groupe de travail dans les efforts qu'il déploie pour améliorer les méthodes de travail du Conseil. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن امتناني للكثيرين منكم لما أبديتموه من دعم وتشجيع للفريق العامل من أجل تحسين أساليب العمل. وشكرا لكم. |
Encore une fois, je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir facilité le processus, ce qui permettra l'adoption de ce projet de résolution. | UN | وكذلك أود أن أتقدم إليكم بالشكر مرة أخرى، سيدي الرئيس، على تيسيركم هذه العملية التي جعلت اعتماد هذا القرار أمرا ممكنا. |