L'Emarat Kavkaz continue de représenter une menace, surtout à l'approche des jeux olympiques d'hiver de Sotchi en 2014. | UN | ولا تزال الإمارة تشكل تهديدا، لا سيما في ضوء الألعاب الأولمبية الشتوية التي ستنظم في سوتشي في عام 2014. |
Si elles le sont, ce ne seront pas les jeux olympiques que nous aurons, mais les combats de gladiateurs du Colysée de Rome. | UN | وإذا فرضت فإن، ما سنحصل عليه لن يكون الألعاب الأوليمبية بل حلبات المصارعة الوحشية في مدرج روما القديم. |
Nous tenons à remercier les 16 000 athlètes qui ont pris part aux jeux olympiques et les 4 000 autres qui ont participé aux jeux paralympiques. | UN | ونود أن نشكر الـ 000 16 رياضي الذين اشتركوا في الألعاب الأولمبية والـ 000 4 رياضي الذين اشتركوا في ألعاب المعوقين. |
4e jeux régionaux de Tunis en 2004 : 17 participants aux épreuves de natation, d'athlétisme et de football à 5; | UN | الألعاب الإقليمية الرابعة بتونس عام 2004 سبعة عشر لاعباً ولاعبة في ألعاب السباحة وألعاب القوى وخماسيات كرة القدم؛ |
Elle voudrait savoir si l'école est chargée de la prévention des accidents et comment la sécurité est assurée sur les aires de jeux. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المدرسة تتكفل بالوقاية من الحوادث وكيف يجري ضمان اﻷمن في ساحات اللعب. |
Si tu as un vague espoir de devenir quelque peu cool tu dois jouer aux mêmes jeux que les gens populaires. | Open Subtitles | سو، إذا كان لديك أي الصلاة من كونها باردة بعد، كنت فلدي تلعب لعبة الاطفال يلعبون بارد. |
Depuis l'antiquité, les jeux olympiques sont associés à l'idée de paix. | UN | وقد ارتبطت فكرة الألعاب الأولمبية منذ العصور القديمة ارتباطا وثيقا بفكرة السلام. |
Considérant que les jeux olympiques favorisent la compréhension, la paix et la tolérance entre les peuples et les civilisations, | UN | وإذ تعترف أيضا بإسهام الألعاب الأولمبية في التفاهم والسلام والتسامح بين الشعوب والحضارات وفيما بينها، |
Dans moins d'un an, les XXIXe jeux olympiques auront lieu en Chine. | UN | وبعد أقل من عام ستقام في الصين الألعاب الأوليمبية التاسعة والعشرون. |
Pour ce qui est de la culture, les deux Corées vont coopérer étroitement lors des jeux olympiques de Beijing en 2008. | UN | وعلى صعيد الثقافة، ستتعاون الكوريتان عن كثب في الألعاب الأوليمبية التي ستقام في بيجين في عام 2008. |
Ces valeurs inspirent et unissent des millions de personnes et symbolisent la mission importante qui consiste à tenir les jeux au sein du Commonwealth. | UN | وتلك قيم تلهم الملايين من الناس وتوحد بينهم، وتجسد الولاية الواسعة التي تؤسس لتنظيم تلك الألعاب في إطار الكومنولث. |
Qu'allez vous faire, ne pas jouer à des jeux vidéos? | Open Subtitles | مالّذي سنفعله، نمتنع عن لعب ألعاب الفيديو ؟ |
Y'a des choses plus inquiétantes que les jeux pour gamins. | Open Subtitles | هناك أمور تقلق عليها أكثر من ألعاب الأطفال |
J'ai sauvegardé tous les jeux Red Wings de mon ordinateur. | Open Subtitles | لقد حفظت كل ألعاب الطائرات الحمراء على حاسوبي |
• Aires de jeux et structures d’éducation préscolaire favorables à la participation des parents; | UN | ● توفير منشآت اللعب والتعليم المبكر مما له نطاق يشمل اﻵباء؛ |
Ce ne sont que des jeux d'esprit destinés à nous tester. | Open Subtitles | كل ذلك هو بعض لعبة العقل يعني لاختبار لنا. |
5 jeux. Et je veux rencontrer Blondinette chez J.D. McFunnigan. | Open Subtitles | خمسة العاب فيديو واود ان اقابل فتاه شقراء |
J'allais à une soirée jeux de cartes et whisky, le changement a été bienvenu. | Open Subtitles | ذهبت إلى أمسية لعب الورق والويسكي وكان تغيير مرحب به للخطة. |
Je ne peux pas te remercier assez pour toutes les activités et les jeux et pour me tenir compagnie, mais tu sais que nous ne pouvons plus le faire. | Open Subtitles | لا اعرف كيف أشكرك على كل اعمالك وهذه الالعاب للحفاظ على صداقتنا ولكن أنت تعرف انه لا يمكننا أن نفعل ذلك مرة أخرى |
Tout ce que je dis c'est que si tu te mets sur la touche, tu vas perdre ce jeux. | Open Subtitles | لذلك كل ما أقوله هو، إذا كنت تجلس على الهامش، أنت ذاهب لتفقد هذه اللعبة. |
En organisant 14 jours de jeux, et en y participant en tant que gladiateur, | Open Subtitles | باقامة 14 يوم من المباريات و لعب دور البطولة فيها كمصارع |
Ma délégation félicite d'ailleurs la Grèce pour l'organisation réussie des jeux olympiques d'Athènes. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي تهنئة اليونان على التنظيم الناجح للألعاب الأولمبية في أثينا. |
Si les jeux sont légalisés, on sera riches et réglos. | Open Subtitles | يمكننا جعل المقامرة شرعية. نحن أغنياء، بطريقة شرعية. |
(anneaux de sonnette) hé, vous pourriez marcher aux jeux de boule. | Open Subtitles | يمكنك المشي من هناك إلى مباريات الكرة لا أعرف.. |
Vulgarisation des jeux traditionnels pour enfants dans l'ensemble des gouvernorats de la République | UN | التعريف بالألعاب التراثية للأطفال في محافظات الجمهورية |
Mon expérience des jeux vidéo devrait me mettre plus à l'aise. | Open Subtitles | هل تظن أن خبرتي بألعاب الفيديو ستجعلني أكثر إستعدادا |
Outre des aliments spéciaux, des jeux et des locaux récréatifs sont fournis aux 456 bébés qui vivent avec leur mère détenue. | UN | وبصرف النظر عن الوجبات الخاصة، تُوفَّر للرضع الذين يعيشون مع أمهاتهم المحتجزات، وهم 456 رضيعاً، مرافق للعب والترفيه. |