"jeux" - French Arabic dictionary

    "jeux" - Translation from French to Arabic

    • الألعاب
        
    • ألعاب
        
    • اللعب
        
    • لعبة
        
    • العاب
        
    • لعب
        
    • الالعاب
        
    • اللعبة
        
    • المباريات
        
    • للألعاب
        
    • المقامرة
        
    • مباريات
        
    • بالألعاب
        
    • بألعاب
        
    • للعب
        
    L'Emarat Kavkaz continue de représenter une menace, surtout à l'approche des jeux olympiques d'hiver de Sotchi en 2014. UN ولا تزال الإمارة تشكل تهديدا، لا سيما في ضوء الألعاب الأولمبية الشتوية التي ستنظم في سوتشي في عام 2014.
    Si elles le sont, ce ne seront pas les jeux olympiques que nous aurons, mais les combats de gladiateurs du Colysée de Rome. UN وإذا فرضت فإن، ما سنحصل عليه لن يكون الألعاب الأوليمبية بل حلبات المصارعة الوحشية في مدرج روما القديم.
    Nous tenons à remercier les 16 000 athlètes qui ont pris part aux jeux olympiques et les 4 000 autres qui ont participé aux jeux paralympiques. UN ونود أن نشكر الـ 000 16 رياضي الذين اشتركوا في الألعاب الأولمبية والـ 000 4 رياضي الذين اشتركوا في ألعاب المعوقين.
    4e jeux régionaux de Tunis en 2004 : 17 participants aux épreuves de natation, d'athlétisme et de football à 5; UN الألعاب الإقليمية الرابعة بتونس عام 2004 سبعة عشر لاعباً ولاعبة في ألعاب السباحة وألعاب القوى وخماسيات كرة القدم؛
    Elle voudrait savoir si l'école est chargée de la prévention des accidents et comment la sécurité est assurée sur les aires de jeux. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المدرسة تتكفل بالوقاية من الحوادث وكيف يجري ضمان اﻷمن في ساحات اللعب.
    Si tu as un vague espoir de devenir quelque peu cool tu dois jouer aux mêmes jeux que les gens populaires. Open Subtitles سو، إذا كان لديك أي الصلاة من كونها باردة بعد، كنت فلدي تلعب لعبة الاطفال يلعبون بارد.
    Depuis l'antiquité, les jeux olympiques sont associés à l'idée de paix. UN وقد ارتبطت فكرة الألعاب الأولمبية منذ العصور القديمة ارتباطا وثيقا بفكرة السلام.
    Considérant que les jeux olympiques favorisent la compréhension, la paix et la tolérance entre les peuples et les civilisations, UN وإذ تعترف أيضا بإسهام الألعاب الأولمبية في التفاهم والسلام والتسامح بين الشعوب والحضارات وفيما بينها،
    Dans moins d'un an, les XXIXe jeux olympiques auront lieu en Chine. UN وبعد أقل من عام ستقام في الصين الألعاب الأوليمبية التاسعة والعشرون.
    Pour ce qui est de la culture, les deux Corées vont coopérer étroitement lors des jeux olympiques de Beijing en 2008. UN وعلى صعيد الثقافة، ستتعاون الكوريتان عن كثب في الألعاب الأوليمبية التي ستقام في بيجين في عام 2008.
    Ces valeurs inspirent et unissent des millions de personnes et symbolisent la mission importante qui consiste à tenir les jeux au sein du Commonwealth. UN وتلك قيم تلهم الملايين من الناس وتوحد بينهم، وتجسد الولاية الواسعة التي تؤسس لتنظيم تلك الألعاب في إطار الكومنولث.
    Qu'allez vous faire, ne pas jouer à des jeux vidéos? Open Subtitles مالّذي سنفعله، نمتنع عن لعب ألعاب الفيديو ؟
    Y'a des choses plus inquiétantes que les jeux pour gamins. Open Subtitles هناك أمور تقلق عليها أكثر من ألعاب الأطفال
    J'ai sauvegardé tous les jeux Red Wings de mon ordinateur. Open Subtitles لقد حفظت كل ألعاب الطائرات الحمراء على حاسوبي
    • Aires de jeux et structures d’éducation préscolaire favorables à la participation des parents; UN ● توفير منشآت اللعب والتعليم المبكر مما له نطاق يشمل اﻵباء؛
    Ce ne sont que des jeux d'esprit destinés à nous tester. Open Subtitles كل ذلك هو بعض لعبة العقل يعني لاختبار لنا.
    5 jeux. Et je veux rencontrer Blondinette chez J.D. McFunnigan. Open Subtitles خمسة العاب فيديو واود ان اقابل فتاه شقراء
    J'allais à une soirée jeux de cartes et whisky, le changement a été bienvenu. Open Subtitles ذهبت إلى أمسية لعب الورق والويسكي وكان تغيير مرحب به للخطة.
    Je ne peux pas te remercier assez pour toutes les activités et les jeux et pour me tenir compagnie, mais tu sais que nous ne pouvons plus le faire. Open Subtitles لا اعرف كيف أشكرك على كل اعمالك وهذه الالعاب للحفاظ على صداقتنا ولكن أنت تعرف انه لا يمكننا أن نفعل ذلك مرة أخرى
    Tout ce que je dis c'est que si tu te mets sur la touche, tu vas perdre ce jeux. Open Subtitles لذلك كل ما أقوله هو، إذا كنت تجلس على الهامش، أنت ذاهب لتفقد هذه اللعبة.
    En organisant 14 jours de jeux, et en y participant en tant que gladiateur, Open Subtitles باقامة 14 يوم من المباريات و لعب دور البطولة فيها كمصارع
    Ma délégation félicite d'ailleurs la Grèce pour l'organisation réussie des jeux olympiques d'Athènes. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي تهنئة اليونان على التنظيم الناجح للألعاب الأولمبية في أثينا.
    Si les jeux sont légalisés, on sera riches et réglos. Open Subtitles يمكننا جعل المقامرة شرعية. نحن أغنياء، بطريقة شرعية.
    (anneaux de sonnette) hé, vous pourriez marcher aux jeux de boule. Open Subtitles يمكنك المشي من هناك إلى مباريات الكرة لا أعرف..
    Vulgarisation des jeux traditionnels pour enfants dans l'ensemble des gouvernorats de la République UN التعريف بالألعاب التراثية للأطفال في محافظات الجمهورية
    Mon expérience des jeux vidéo devrait me mettre plus à l'aise. Open Subtitles هل تظن أن خبرتي بألعاب الفيديو ستجعلني أكثر إستعدادا
    Outre des aliments spéciaux, des jeux et des locaux récréatifs sont fournis aux 456 bébés qui vivent avec leur mère détenue. UN وبصرف النظر عن الوجبات الخاصة، تُوفَّر للرضع الذين يعيشون مع أمهاتهم المحتجزات، وهم 456 رضيعاً، مرافق للعب والترفيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more