"لعب" - Translation from Arabic to French

    • jouer
        
    • joué
        
    • jeu
        
    • joue
        
    • jeux
        
    • faire
        
    • jouait
        
    • jouets
        
    • jouant
        
    • partie
        
    • cartes
        
    • assumer un
        
    De là, il doit jouer deux rôles, le suspect qui torture et le prisonnier sympathique. Open Subtitles و هكذا تسنى له لعب دورين الجاني الذي يعذب و السجين المتعاطف
    Non, en fait, on vient de terminer de jouer au poker. Open Subtitles لا , في الحقيقة لقد أنهينا للتو لعب البوكر
    Il était au courant des risques, mais il a tenu à jouer les héros. Open Subtitles انا اخبرتة عن كل المخاطر لكنة اصر على لعب دور البطل
    La consultation des entités non gouvernementales et de la société civile a joué un rôle considérable dans son élaboration. UN وقد لعب التشاور مع الكيانات غير الحكومية والمجتمع المدني دوراً عظيماً في إعداد هذه الوثيقة.
    Il s'avère qu'un nouveau bébé est assez traumatisant pour un homme, comme si son foyer se transformait en une immense aire de jeu. Open Subtitles تبيّن أنّ الطفل الجديد صادم جداً للرجل، كما لو أنّ بيته قد تحوّل إلى قفص لعب أطفال ضخم.
    Il joue le rôle d'un otage, donc joue ton rôle. Open Subtitles انه لعب دور الرهائن، لذلك كنت تلعب دورك.
    J'allais à une soirée jeux de cartes et whisky, le changement a été bienvenu. Open Subtitles ذهبت إلى أمسية لعب الورق والويسكي وكان تغيير مرحب به للخطة.
    Alors, vous en dites quoi ? Je sais tout faire. Open Subtitles أستطيع أن اكون ما تريدون أستطيع لعب ماتريدون
    Qu'allez vous faire, ne pas jouer à des jeux vidéos? Open Subtitles مالّذي سنفعله، نمتنع عن لعب ألعاب الفيديو ؟
    On peut commencer, ou vous voulez jouer au cartes ? Open Subtitles أيُمكننا البدء، أم أنتما الإثنان تودّان لعب البطاقات؟
    - Je ne fais rien, mec. - Je veux juste jouer à un jeu. Open Subtitles انا لن أفعل شئ يا رجل , فقط أود لعب اللعبة
    Les bonnes intentions mises de côtés, sous-estimer les pouvoirs c'est jouer avec le feu. Open Subtitles ،ضعي نواياك الحسنة جانبا التقليل من الأشخاص .الخارقين هو لعب بالنار
    C'est aléatoire ! À quoi bon jouer, si c'est aléatoire ? Open Subtitles ماهي الفائدة من لعب اللعبة اذا كانت النتيجة عشوائية؟
    Je suis vraiment tentée de la jouer à la Enya en buvant une bouteille de Shiraz. Open Subtitles يغريني ذلك للتو، الله، مجرد لعب بعض إنيا واسترخاء مع زجاجة من شيراز.
    Il a joué la victime pendant 6 ans... c'est son mode opératoire. On ne peut pas le laisser disparaître. Open Subtitles أقصد , لقد لعب دور الضحية طيلة الست سنوات المنصرمة لا يمكن أن ندعه يختفي
    J'ai lu qu'un mec de Corée du Sud était mort après avoir joué aux jeux vidéos pendant 27 jours d'affilée. Open Subtitles لقد قرأت عن رجل في كوريا الجنوبية قد توفي جراء لعب ألعاب الفيديو ل72 يوم متواصل
    Parle-moi de la première fois où vous avez joué au Japon. Open Subtitles خذني إلى الوراء للمرة الأولى يمكنك لعب في اليابان.
    Ils peuvent me parler eux-mêmes, s'ils me veulent dans leur jeu. Open Subtitles حسنًا يمكنهم محادثتي بنفسهم إن أرادوا مني لعب لعبتهم
    sortir quelques costumes et vous pourrez faire un jeu de rôle. Open Subtitles يجلبان زوجان من البدلات ويكون بوسعهكما لعب بعض الأدوار
    Bien sûr, on ne joue pas au base-ball sans orchestre. Open Subtitles ‫نعم , لايمكنك لعب مباراة بيسبول بدون فرقة
    Il jouait Sam Spade , un détective privé à qui tout le monde mentait. Open Subtitles هو لعب دور سام سبِيد عين خاصة كان الجميع يكذب عليها
    Nombre de ces bombes sont conçues pour ressembler à des jouets, afin de tuer ou d'estropier des enfants libanais. UN وقد صُمم العديد من تلك القنابل لتبدو وكأنها لعب أطفال، وذلك بهدف قتل الأطفال اللبنانيين أو تشويههم.
    Tu n'as jamais passé le temps sur un long chemin en jouant à un jeu ? Open Subtitles انت لن تقضي الوقت في هذه الرحلة الطويلة عن طريق لعب لعبة ؟
    J'ai passé un bon moment, à la partie de poker. Open Subtitles قضيت وقتاً رائعاً في لعب البوكر ذلك اليوم
    Pour terminer, je renouvelle notre gratitude au Secrétaire général pour ses travaux. Je lui souhaite plein succès dans les mesures qu'il prend pour instaurer une nouvelle Organisation — une Organisation en mesure de faire face aux défis du siècle prochain et d'assumer un rôle majeur et effectif au plan international. UN في ختام هذا البيان، أود أن أكرر تقديرنا إلى سعادة اﻷمين العام لكافة الجهود التي يبذلها، وأتمنى له النجاح في مساعيه الهادفة إلى خلـق منظمة جديدة قادرة علـى مواجهة تحديات القـرن القادم، وقادرة على لعب الدور القيادي الفعال في المجتمع الدولي، وذلك كما نتمناه ونتطلع إليـه نحـن جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more