"divertissements" - French Arabic dictionary

    divertissements

    noun

    "divertissements" - Translation from French to Arabic

    • الترفيه
        
    • التسلية
        
    • الترفية
        
    • ترفيه
        
    Il n'y a pas beaucoup de divertissements ici dans la propriété. Open Subtitles لا يوجد العديد من وسائل الترفيه في هذا المنزل
    Nous devrions trouver des revenus pour les divertissements pendant la fête. Open Subtitles يجب أن نحرر بعض الأموال لدع نفقات الترفيه بالحفله
    Vida y Familia de Guadalajara est particulièrement concernée par la violence et la sexualité que l'on trouve dans les divertissements destinés aux jeunes. UN ويساور جمعية لغواد لاخارا القلق على وجه الخصوص إزاء العنف والنزوع للجنس الذي تتضمنه وسائل الترفيه الخاصة بالأطفال.
    Les enfants ont aussi besoin de loisirs: ils doivent disposer de temps et d'espace pour eux, sans obligations, divertissements ou stimuli, qu'ils puissent occuper comme bon leur semble, de manière active ou non. UN ويحتاج الأطفال أيضاً إلى وقت الفراغ، الذي يُعرّف على أنه حيز زمني ومكاني خالٍ من الالتزامات أو التسلية أو التحفيز يمكن أن يختاروا ملأه بالنشاط أو الخمول كما يشاؤون.
    Continue d'être adulte et allons voir des divertissements d'adultes. Open Subtitles دعنا نستمر في كوننا بالغين ونذهب ونرى بعض التسلية الخاصة بالكبار
    et ses divertissements ont été les plus magnifiques. Open Subtitles وسائله الترفية كانت الأكثر .روعة للجميع
    Mauvaise bouffe, mauvais divertissements, et aucun échappatoire. Open Subtitles طعام سيّء , ترفيه سيّء , و لا يوجد مفر من ذلك
    Projet de loi relatif à la classification des divertissements publics et des publications UN مشروع قانون تصنيف الترفيه العام والمنشورات
    Les jeunes utilisent souvent l'Internet pour avoir accès à des divertissements et à de nouveaux sites et en tant que lieu de rencontres personnelles par le biais des programmes de conversation interactive. UN والشباب غالبا ما يستعملون الإنترنت للوصول إلى مواقع الترفيه والأخبار وكمكان للالتقاء الشخصي عبر برامج المحادثة.
    Comme on l’a vu, une part de plus en plus importante de la main-d’oeuvre féminine migrante est cantonnée dans le travail domestique et les divertissements. UN وكما سبق ذكره، تركز قدر متزايد من العاملات المهاجرات في اﻷعمال البيتية وفي قطاع الترفيه.
    À part pour l'éducation et les divertissements, je n'ai pas de temps à perdre sur des choses sans importance. Open Subtitles ‫و في غير التعلّم و الترفيه لن أضيّع وقتي ‫في أشياء لن تترك أثرًا
    En tant que résidente vous allez maintenant avoir accès à toutes nos zones intérieures de divertissements. Open Subtitles كمقيمة، ستحصلين الآن على حرية دخول إلى كل مناطق الترفيه في الداخل
    Par exemple, lorsque nous parlons de l'île de Jeju, elle est liée à la mode, nourriture, divertissements, etc. Open Subtitles مثل .. عندما تتحدث عن جزيرة جيجو فانت تذكر الموضه والاكل و الترفيه الخاص بجزيرة جيجو
    Avec une marge bénéficiaire de 8 % dans les divertissements, je me demande parfois pourquoi je fais autant d'efforts. Open Subtitles قسم الترفيه في مجموعة أعمالي يؤمن 8 بالمئة من الأرباح أتساءل أحياناً لماذا أُتعِب نفسي بالاستمرار في هذا المجال؟
    2. Travail domestique et secteur des divertissements UN عمال البيوت والعاملون في قطاع الترفيه
    On peut classer les travailleuses migrantes en trois groupes : les travailleuses spécialisées et les travailleuses hautement qualifiées, les travailleuses employées dans les industries manufacturières sur la base de contrats à court terme, et les travailleuses employées à des travaux domestiques ou dans le secteur des divertissements. UN ويمكن تصنيف العاملات المهاجرات في ثلاث مجموعات: العاملات الفنيات اللواتي يتمتعن بمهارات عالية، والعاملات في الصناعات التحويلية بموجب عقود قصيرة اﻷجل، والعاملات في البيوت أو في قطاع الترفيه.
    59. Les inquiétudes au sujet des influences néfastes que peuvent avoir les médias à divers égards concernent généralement les divertissements visuels, à savoir la télévision, le cinéma et, à présent, le réseau Internet. UN ٩٥- وأوجه القلق التي تنشأ بشأن احتمالات الضرر الذي قد ينجم عن اﻷوجه المختلفة لوسائط اﻹعلام تدور عموما حول الترفيه المرئي، أي التلفاز والسينما، وحاليا، اﻹنترنت.
    Ils sont devenus le thème dominant de la culture américaine, de la littérature, la publicité, des divertissements, de tout. Open Subtitles لقد أصبحت تيمة رئيسية في الثقافة الأمريكية في الأدب ، في الإعلان ، في التسلية ، في كل شيء
    Pour donner effet à sa politique de non-discrimination, la Trinité-et-Tobago a aussi adopté des lois interdisant la discrimination raciale dans l'accès à tous les établissements privés et publics offrant des services de loisirs et de divertissements au public. UN ولكي تُعْمل ترينيداد وتوباغو سياسة عدم التمييز التي أخذت بها، اعتمدت تشريعات تحظر التمييز العنصري عندما يتعلق الأمر بدخول جميع المرافق الخاصة والعامة التي توفر للناس خدمات التسلية والترفيه.
    Puisque votre vie vous offre peu de divertissements, je vous ai obtenu une invitation. Open Subtitles بالنظر إلى التسلية القليلة التي تتيحهالكَحياتك... سأقدم لكَ دعوة
    Les divertissements et les infos du câble. Open Subtitles وأحصل على التسلية والمعلومات من التلفاز
    Un des plus charmants divertissements de Defiance. Open Subtitles واحدة من وسائل الترفية الأكثر جاذبية في (ديفاينس)
    Tout ce que nous voulons ce sont des divertissements à gros budget dans nos maison pour rien. Open Subtitles كل ما نريده هو ترفيه بميزانية ضخمة في بيوتنا من دون مقابل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more