Il n'y a pas beaucoup de divertissements ici dans la propriété. | Open Subtitles | لا يوجد العديد من وسائل الترفيه في هذا المنزل |
Nous devrions trouver des revenus pour les divertissements pendant la fête. | Open Subtitles | يجب أن نحرر بعض الأموال لدع نفقات الترفيه بالحفله |
Vida y Familia de Guadalajara est particulièrement concernée par la violence et la sexualité que l'on trouve dans les divertissements destinés aux jeunes. | UN | ويساور جمعية لغواد لاخارا القلق على وجه الخصوص إزاء العنف والنزوع للجنس الذي تتضمنه وسائل الترفيه الخاصة بالأطفال. |
Les enfants ont aussi besoin de loisirs: ils doivent disposer de temps et d'espace pour eux, sans obligations, divertissements ou stimuli, qu'ils puissent occuper comme bon leur semble, de manière active ou non. | UN | ويحتاج الأطفال أيضاً إلى وقت الفراغ، الذي يُعرّف على أنه حيز زمني ومكاني خالٍ من الالتزامات أو التسلية أو التحفيز يمكن أن يختاروا ملأه بالنشاط أو الخمول كما يشاؤون. |
Continue d'être adulte et allons voir des divertissements d'adultes. | Open Subtitles | دعنا نستمر في كوننا بالغين ونذهب ونرى بعض التسلية الخاصة بالكبار |
et ses divertissements ont été les plus magnifiques. | Open Subtitles | وسائله الترفية كانت الأكثر .روعة للجميع |
Mauvaise bouffe, mauvais divertissements, et aucun échappatoire. | Open Subtitles | طعام سيّء , ترفيه سيّء , و لا يوجد مفر من ذلك |
Projet de loi relatif à la classification des divertissements publics et des publications | UN | مشروع قانون تصنيف الترفيه العام والمنشورات |
Les jeunes utilisent souvent l'Internet pour avoir accès à des divertissements et à de nouveaux sites et en tant que lieu de rencontres personnelles par le biais des programmes de conversation interactive. | UN | والشباب غالبا ما يستعملون الإنترنت للوصول إلى مواقع الترفيه والأخبار وكمكان للالتقاء الشخصي عبر برامج المحادثة. |
Comme on l’a vu, une part de plus en plus importante de la main-d’oeuvre féminine migrante est cantonnée dans le travail domestique et les divertissements. | UN | وكما سبق ذكره، تركز قدر متزايد من العاملات المهاجرات في اﻷعمال البيتية وفي قطاع الترفيه. |
À part pour l'éducation et les divertissements, je n'ai pas de temps à perdre sur des choses sans importance. | Open Subtitles | و في غير التعلّم و الترفيه لن أضيّع وقتي في أشياء لن تترك أثرًا |
En tant que résidente vous allez maintenant avoir accès à toutes nos zones intérieures de divertissements. | Open Subtitles | كمقيمة، ستحصلين الآن على حرية دخول إلى كل مناطق الترفيه في الداخل |
Par exemple, lorsque nous parlons de l'île de Jeju, elle est liée à la mode, nourriture, divertissements, etc. | Open Subtitles | مثل .. عندما تتحدث عن جزيرة جيجو فانت تذكر الموضه والاكل و الترفيه الخاص بجزيرة جيجو |
Avec une marge bénéficiaire de 8 % dans les divertissements, je me demande parfois pourquoi je fais autant d'efforts. | Open Subtitles | قسم الترفيه في مجموعة أعمالي يؤمن 8 بالمئة من الأرباح أتساءل أحياناً لماذا أُتعِب نفسي بالاستمرار في هذا المجال؟ |
2. Travail domestique et secteur des divertissements | UN | عمال البيوت والعاملون في قطاع الترفيه |
On peut classer les travailleuses migrantes en trois groupes : les travailleuses spécialisées et les travailleuses hautement qualifiées, les travailleuses employées dans les industries manufacturières sur la base de contrats à court terme, et les travailleuses employées à des travaux domestiques ou dans le secteur des divertissements. | UN | ويمكن تصنيف العاملات المهاجرات في ثلاث مجموعات: العاملات الفنيات اللواتي يتمتعن بمهارات عالية، والعاملات في الصناعات التحويلية بموجب عقود قصيرة اﻷجل، والعاملات في البيوت أو في قطاع الترفيه. |
59. Les inquiétudes au sujet des influences néfastes que peuvent avoir les médias à divers égards concernent généralement les divertissements visuels, à savoir la télévision, le cinéma et, à présent, le réseau Internet. | UN | ٩٥- وأوجه القلق التي تنشأ بشأن احتمالات الضرر الذي قد ينجم عن اﻷوجه المختلفة لوسائط اﻹعلام تدور عموما حول الترفيه المرئي، أي التلفاز والسينما، وحاليا، اﻹنترنت. |
Ils sont devenus le thème dominant de la culture américaine, de la littérature, la publicité, des divertissements, de tout. | Open Subtitles | لقد أصبحت تيمة رئيسية في الثقافة الأمريكية في الأدب ، في الإعلان ، في التسلية ، في كل شيء |
Pour donner effet à sa politique de non-discrimination, la Trinité-et-Tobago a aussi adopté des lois interdisant la discrimination raciale dans l'accès à tous les établissements privés et publics offrant des services de loisirs et de divertissements au public. | UN | ولكي تُعْمل ترينيداد وتوباغو سياسة عدم التمييز التي أخذت بها، اعتمدت تشريعات تحظر التمييز العنصري عندما يتعلق الأمر بدخول جميع المرافق الخاصة والعامة التي توفر للناس خدمات التسلية والترفيه. |
Puisque votre vie vous offre peu de divertissements, je vous ai obtenu une invitation. | Open Subtitles | بالنظر إلى التسلية القليلة التي تتيحهالكَحياتك... سأقدم لكَ دعوة |
Les divertissements et les infos du câble. | Open Subtitles | وأحصل على التسلية والمعلومات من التلفاز |
Un des plus charmants divertissements de Defiance. | Open Subtitles | واحدة من وسائل الترفية الأكثر جاذبية في (ديفاينس) |
Tout ce que nous voulons ce sont des divertissements à gros budget dans nos maison pour rien. | Open Subtitles | كل ما نريده هو ترفيه بميزانية ضخمة في بيوتنا من دون مقابل. |