"se jouer de" - Translation from French to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Mais ce que j'aime encore moins c'est qu'un con pense pouvoir se jouer de moi. | Open Subtitles | ولكن مايعجبني أقل من ذلك هو التفكير الأحمق الذي يتلاعب به معي |
Il pense se jouer de vous, mais c'est un prisonnier au grand jour, à la vue du public américain et d'agents des services secret. | Open Subtitles | هو يعتقد أنه يتلاعب بك ولكن في الحقيقة هو سجين علي مرأي الجميع علي مرأي ومسمع الرأي العام الأمريكي |
Il doit vouloir soit avouer, soit se jouer de nous, ou il compte faire un truc stupide. | Open Subtitles | أظن أنه إما يريد الاعتراف أو التلاعب بنا أو يريد القيام بشيء ما غبي |
Vous voulez tellement retrouver Abbie que vous avez laissé un démon se jouer de vous. | Open Subtitles | أنت تريد العثور على آبي بشدة وسمحت لشيطان أن يتلاعب بك |
Elle croit pouvoir se jouer de nous et nous manipuler. | Open Subtitles | فهي تظن أنها تفوقت علينا وغلبتنا بدهائها. |
Mais il a essayé de se jouer de moi tout comme tu t'es joué de Nolan. | Open Subtitles | ولكنه حاول اللعب معي كما فعلتي أنتِ مع نولان |
Évidemment pas ça, mais on ne peut pas le laisser se jouer de nous. | Open Subtitles | حسناً , من الواضح , ليس كذلك ولكن لا يمكننا السماح للرجل بأن يتلاعب بنا هكذا |
Non, ce sont 12 millions de revenus qui viennent vers toi parce qu'il sait maintenant qu'il ne faut pas se jouer de toi. | Open Subtitles | كلّ, الإثنا عشرَ مليونًا بالفواتير آتيةٌ لك .لأنهُ الآن يعرف بأنكَ لستَ شخصٌ يتمّ العبث معه |
Si elle pense se jouer de nous, oui. | Open Subtitles | إذا كانت تتوهم أنها تخدعنا، سوف تأتي قطعاً. |
De toute évidence, c'est juste un abruti qui veut se jouer de toi. | Open Subtitles | من الواضح أن هذا مجرد شخص مغفل يعبث معكِ |
-Chloe... -Ou etait-ce trop drole de se jouer de moi pour que tu ne puisse pas me révéler ton secret? | Open Subtitles | أم هل كان إستغفالي ممتعاً بحيث لم تستطع كشف سرك ؟ |
je ne laisse pas mon imagination se jouer de moi... car toutes sortes de raisons concourent à me prouver ...que ma maîtresse m'aime. | Open Subtitles | سأتكبر وسأقرأ مؤلفي السياسة سأوفحم السير طوبي وأغسل عنّي المعارف الوضعاء |
Il utilise la moto pour se jouer de ta mère parce qu'il sait que tu l'aimes. | Open Subtitles | إنّه يأخذ من الدراجة النارية ستاراً للتلاعب بأمكَ، لأنّه يعلم أنّكَ تحبّها. |
Tu sais vraiment comment se jouer de quelqu'un. | Open Subtitles | أنت تعرفين حقاً كيف تتلاعبين بشخص |
Tu es sûr qu'il ne t'as pas donné une histoire pour se jouer de toi ? | Open Subtitles | بالطبع لم يعطيك بعض القصص ليتلاعب بك؟ |
Mais elle en savait assez pour se jouer de Hotch. | Open Subtitles | ولكنها كانت تعلم كفايةً لتتلاعب بـ"هوتش"َ |
Tu te détestes parce que tu l'as laissée se jouer de toi pendant des années. | Open Subtitles | التى تسمح لها باللعب بك لسنوات و سنوات |
Tout ce que je sais c'est que personne ne peut se jouer de la mort. | Open Subtitles | جل ما أعرفه لا يُمكن لأحد خداع الموت |
Et bien, elle sait vraiment comment se jouer de toi. | Open Subtitles | يإلهي، إنّها تعرف كيف تتلاعب بك |
C'est à ce moment qu'elle a décidé de se jouer de nous | Open Subtitles | وهناك قررت انها ستبدأ اللعب معنا |