"joint à un autre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
La Malaisie se joint aux autres États membres de l'Agence qui appartiennent au G-7 et à la Chine pour exprimer sa confiance dans la candidature qu'elle appuie de M. Mohamed ElBaradei, actuel Directeur général de l'Agence, à un autre mandat. | UN | وتشارك ماليزيا الدول الأخرى الأعضاء في الوكالة التي تنتمي إلى مجموعة الـ77 والصين في الإعراب عن الثقة بترشيح السيد البرادعي، المدير العام الحالي للوكالة، لفترة إضافية، وعن مساندته. |
Les représentants de la Liste serbe pour le Kosovo-Metohija ont continué à boycotter les travaux de l'Assemblée et un autre représentant serbe du Kosovo élu s'est joint à eux, si bien qu'il ne reste plus qu'un Serbe du Kosovo participant à l'Assemblée. Huit autres représentants serbes du Kosovo participent aux travaux des comités de l'Assemblée, mais ne siègent pas à l'Assemblée elle-même. | UN | 6 - واستمر ممثلو القائمة الصربية لكوسوفو وميتوهيا على مقاطعتهم للجمعية وانضم إليهم في كانون الثاني/يناير ممثل صربي كوسوفي منتخب آخر، مما هبط بعدد الصرب الكوسوفيين المشاركين في الجمعية إلى واحد فقط؛ وهناك ثمانية ممثلين آخرين من الصرب الكوسوفيين يشاركون في أعمال لجان الجمعية ولكنهم لا يحضرون جلسات الجمعية. |
La section 1) stipule que < < Le tribunal ou l'autorité compétente devra coopérer avec le tribunal ou toute autre autorité compétente d'un autre État en prenant les mesures nécessaires à la fourniture d'une aide en ce qui concerne les questions relatives aux infractions de blanchiment de capitaux, conformément à la présente loi et dans les limites du droit national de l'État concerné. > > Le texte de la loi est joint au présent rapport. | UN | وينص الجزء (1) على أنه يجب على المحكمة أو السلطة المختصة التعاون مع المحكمة أو السلطة المختصة لدولة أخرى، باتخاذ التدابير المناسبة لتقديم المساعدة في المسائل المتعلقة بجرائم غسل الأموال، وفقا لهذا القانون، وضمن حدود نظمها القانونية. ومرفق طيه نسخة من هذا القانون. |
607. Sur un autre plan, différentes mesures ont été adoptées au niveau régional dans le cadre de la mise en œuvre de la loi no 1257 de 2008: un document joint fournit des informations afférentes à 21 des 32 départements du pays en la matière. | UN | 609- وتُتخذ تدابير على الصعيد الإقليمي للامتثال للقانون رقم 1257(2008). وترد في المرفق وثيقة تتضمن معلومات من 21 من محافظات البلاد وعددها 32 محافظة() في هذا الموضوع(). |
50. un précédent important a été établi lorsqu'une société a incorporé le texte des Principes directeurs dans les accords qu'elle a conclus avec les gouvernements des trois pays d'accueil d'un de ses projets et, une autre fois, a joint ce texte à un contrat passé avec une société partenaire du secteur public. | UN | 50- وقد سُجلت سابقة هامة عندما أدرجت إحدى الشركات نص المبادئ الطوعية في اتفاقاتها مع الحكومة المضيفة بشأن مشروع يضم ثلاثة بلدان. وفي مثال آخر، ألحقت الشركة النص بمشروع عقد مع شريك تملكه الدولة(). |
L'État partie a joint à sa réponse le texte de la décision de la Commission danoise pour les réfugiés en date du 10 novembre 2005 décrétant que, bien que l'auteur puisse être expulsé du Danemark, il ne peut être refoulé vers l'Ouganda ou expulsé vers un autre pays où il ne serait pas protégé contre une expulsion vers l'Ouganda, conformément à l'article 31 de la loi sur les étrangers. | UN | أرفقت الدولة الطرف القرار الصادر عن المجلس الدانمركي للاجئين في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 الذي ينص على أنه رغم احتمال ترحيل صاحب البلاغ من الدانمرك، فإنه لا يمكن إعادته قسراً إلى أوغندا أو ترحيله إلى بلد آخر لا يكون فيه في مأمن من الإعادة إلى أوغندا، وفقاً للفقرة 31 من قانون الأجانب. |
31. Comme suite à sa réunion avec les donateurs réguliers et potentiels, le Groupe a recommandé que, outre le diagramme donnant la liste des subventions de projets approuvées, il soit joint au rapport un autre diagramme montrant la répartition régionale des subventions octroyées (voir annexe III). | UN | 31- وفي متابعة من الفريق الاستشاري لاجتماعه بالمانحين المنتظمين والمحتملين أوصى بأن يرفق بالتقرير، بالإضافة إلى الرسم البياني الذي يوضح قائمة منح المشاريع المعتمدة، رسم بياني آخر يوضح التوزيع الإقليمي للمنح المخصصة (انظر المرفق الثالث). |
un autre représentant s'est joint au précédent pour dire que le Département devrait réexaminer sa politique dans le cadre du processus continu de réorientation afin de soumettre ses activités à un ordre de priorités, et devrait décider du dosage de médias le plus efficace à utiliser. | UN | وانضم متكلم آخر إلى هذا المتكلم في الإعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي للإدارة أن تستعرض سياساتها كجزء من عملية مستمرة لإعادة تحديد الاتجاه بغية تحديد أولويات أنشطتها وتحديد أنجع خليط من وسائط الإعلام لاستخدامه. |
Mais il se peut qu'il ait joint quelqu'un d'autre, à part Beck, avant d'être percé à jour. | Open Subtitles | من المستبعد، يجب أن تكون الرموز لدى هذا الشخص... |
Le plaignant signe et date la plainte écrite, y joint toute pièce justificative et indique si l'affaire a déjà été portée à l'attention d'un autre organe du système de justice interne. | UN | ويجب على المشتكي أن يوقع ويؤرخ الدعوى الخطية، ويرفق بها أية وثائق إسناد، ويُبيّن ما إذا كانت القضية قد رفعت أمام أية هيئة أخرى من هيئات نظام العدل الداخلي. |
Une autre caractéristique de cette journée a été la présence d'un certain nombre de personnalités politiques du pays voisin, le Royaume d'Espagne, qui s'était joint à nous et a fêté cette journée avec nous. | UN | وثمة سمة أخرى لذلك اليوم تمثلت في وجود عدد من الشخصيات السياسية من البلد المجاور لنا، وهو مملكة اسبانيا، وهي شخصيات انضمت إلينا وشاركتنا الاحتفال. |
un rapport électronique d'évaluation des prestations est joint à chaque contrat-cadre qui figure dans la base de données de la Division du soutien logistique. D'autre part, s'il y a lieu, tous les contrats comportent des dispositions concernant les indicateurs de résultats, l'assurance qualité et le contrôle de la qualité. | UN | ويرفق إلكترونياً تقرير أداء أي جهة متعاقدة بكل عقد إطاري في قاعدة بيانات عقود شعبة الدعم اللوجستي وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن، عند الاقتضاء، جميع العقود شروطاً تتعلق بمؤشرات أداء العقود وضمان الجودة ومراقبتها. |
Le 26 mai 2003, Kordić a demandé l'accès aux éléments de preuve supplémentaires présentés dans le cadre d'un autre appel et Čerkez s'est joint à sa requête le 28 mai 2003. | UN | وفي 26 أيار/مايو 2003 سعى كورديتش إلى الاطلاع على أدلة مقدمة في إطار استئناف آخر وانضم سيركيز إلى الطلب في 28 أيار/مايو 2003. |
Quelqu'un d'autre se joint à la fête ? | Open Subtitles | أسيأتي أحد أخر لهاته الحفلة؟ |
On dirait que quelqu'un d'autre s'est joint à la fête. | Open Subtitles | يبدو أن شخصاً آخر قد أنضم للحفلة. |
Outre qu'ils ont confirmé l'immense variété des types de pertes déclarés, les résultats de l'échantillonnage ont fait apparaître en matière de preuves un profil général similaire à celui déjà constaté plus tôt : environ 93 % des requérants " C1-argent " et 90 % de ceux " C4-effets personnels " avaient joint au formulaire une pièce justificative ou une autre à l'appui de leur réclamation. | UN | وباﻹضافة إلى تأكيد التنوّع الهائل لﻷشياء المطالَب بها، فإن نتائج أخذ العينة قد كشفت عن أنماط لﻷدلة مماثلة لﻷنماط التي لوحظت من قبل: فقد قام قرابة ٣٩ في المائة من أصحاب المطالبات النقدية من الفئة " جيم/١ " و٠٩ في المائة من أصحاب المطالبات المتعلقة بالخسائر من الممتلكات الشخصية من الفئة " جيم/٤ " بتقديم شكل ما من أشكال اﻷدلة دعما لمطالباتهم باﻹضافة إلى استمارة المطالبة. |
Outre qu'ils ont confirmé l'immense variété des types de pertes déclarés, les résultats de l'échantillonnage ont fait apparaître en matière de preuves un profil général similaire à celui déjà constaté plus tôt : environ 93 % des requérants " C1-argent " et 90 % de ceux " C4-effets personnels " avaient joint au formulaire une pièce justificative ou une autre à l'appui de leur réclamation. | UN | وباﻹضافة إلى تأكيد التنوّع الهائل لﻷشياء المطالَب بها، فإن نتائج أخذ العينة قد كشفت عن أنماط لﻷدلة مماثلة لﻷنماط التي لوحظت من قبل: فقد قام قرابة ٣٩ في المائة من أصحاب المطالبات النقدية من الفئة " جيم/١ " و٠٩ في المائة من أصحاب المطالبات المتعلقة بالخسائر من الممتلكات الشخصية من الفئة " جيم/٤ " بتقديم شكل ما من أشكال اﻷدلة دعماً لمطالباتهم باﻹضافة إلى استمارة المطالبة. |
Comme autre exemple, Cuba a joint sa voix aux pays qui ont voté en faveur de la résolution 53/77 Y intitulée «Vers un monde exempt d’armes nucléaires : nécessité d’un nouvel ordre du jour», dans la mesure où il estime que ce texte peut contribuer, dans le cadre d’une série d’initiatives et de démarches, à promouvoir l’objectif prioritaire dans le domaine du désarmement, à savoir le désarmement nucléaire. | UN | وكذلك، كمثال ثان، انضمت كوبا إلى البلدان التي صوتت مؤيدة لاعتماد القرار ٥٣/٧٧ ذال المعنون " نحو عالم خال من اﻷسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة " ، حيث أنها ترى أن ذلك النص يمكن أن يسهم، ضمن مجموعة أوسع نطاقا من المبادرات واﻹجراءات اﻷخرى، في تعزيز الهدف ذي اﻷولوية بين أهداف نزع السلاح، وهو نزع السلاح النووي. |
Bien que 90 % environ des requérants " C4-effets personnels " aient joint au formulaire une forme ou une autre de justificatif à l'appui de leur réclamation, le Comité a estimé, tout bien considéré, que le modèle de régression statistique mis au point serait la meilleure solution pour évaluer les demandes d'indemnisation de ce type dans le cadre d'un programme de traitement collectif des réclamations. | UN | وبينما قام قرابة 90 في المائة من المطالبين في إطار " الفئة جيم/4 - الخسائر من الممتلكات الشخصية " بتقديم شكل ما من أدلة الإثبات دعماً لمطالباتهم، بالإضافة إلى استمارة المطالبة، ففي ضوء جميع الاعتبارات والظروف، خلص الفريق إلى أن نموذج التراجع الإحصائي الذي تم استحداثه هو أفضل خيار متاح لتقييم هذه المطالبات في إطار برنامج المعالجة الجماعية للمطالبات. |
Bien que 90 % environ des requérants " C4—effets personnels " aient joint au formulaire une forme ou une autre de justificatif à l'appui de leur réclamation, le Comité a estimé, tout bien considéré, que le modèle de régression statistique mis au point serait la meilleure solution pour évaluer les demandes d'indemnisation de ce type dans le cadre d'un programme de traitement collectif des réclamations. | UN | وبينما قام قرابة 90 في المائة من المطالبين في إطار " الفئة جيم/4 - الخسائر من الممتلكات الشخصية " بتقديم شكل ما من أدلة الإثبات دعماً لمطالباتهم، بالإضافة إلى استمارة المطالبة، ففي ضوء جميع الاعتبارات والظروف، خلص الفريق إلى أن نموذج التراجع الإحصائي الذي تم استحداثه هو أفضل خيار متاح لتقييم هذه المطالبات في إطار برنامج المعالجة الجماعية للمطالبات. |