ويكيبيديا

    "jordanien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأردن
        
    • الأردنية
        
    • الأردني
        
    • أردني
        
    • أردنية
        
    • واﻷردن
        
    • اﻷردنية من
        
    • اﻷردن لا تزال
        
    • والأردنية
        
    • اﻷردنية أن
        
    • بالأردن
        
    • الحكومة اﻷردنية
        
    Il ressort des estimations qu'en 2001, le ratio entre le déficit budgétaire et le PIB jordanien a atteint 3.8 %. UN ويقدر أن نسبة عجز ميزانية الأردن إلى ناتجه المحلي الإجمالي ارتفعت في عام 2001 إلى 3.8 في المائة.
    Un vendeur espagnol et un acheteur jordanien avaient conclu un contrat de vente c.a.f. de poisson surgelé à livrer en Jordanie. UN دخل بائع اسباني ومشتر أردني في عقد لبيع أسماك مجمدة، متضمنا التكاليف والشحن والتأمين، لتسليمها إلى الأردن.
    Le Gouvernement jordanien a toujours cherché à renforcer sa coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ظلت الحكومة الأردنية تحرص دائما على تعزيز تعاونها مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان.
    Le présent rapport vise à mettre en relief les activités et les projets du Gouvernement jordanien dans la vieille ville de Jérusalem et ses remparts. UN ويهدف هذا التقرير إلى تسليط الضوء على أنشطة الحكومة الأردنية ومشاريعها في مدينة القدس القديمة وأسوارها.
    Pour atteindre leurs cibles en Israël, les missiles iraquiens ont traversé l'espace aérien jordanien. UN وقد اخترقت قذائف سكود العراقية المجال الجوي الأردني قبل بلوغ هدفها في إسرائيل.
    Trois monnaies avaient cours dans les territoires : le dinar jordanien, le shekel israélien et le dollar des États-Unis. UN وقال إن ثلاث عملات تستخدم في الأراضي وهي الدينار الأردني والشيكل الإسرائيلي ودولار الولايات المتحدة.
    Le Gouvernement jordanien a annoncé qu'il avait consacré 463 537 976 dollars aux réfugiés de Palestine et aux personnes déplacées. UN وأبلغت حكومة الأردن عن إنفاق مبلغ 976 537 463 دولارا على اللاجئين والنازحين الفلسطينيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Si la Conférence devait décider de suivre cette pratique, le représentant jordanien présiderait la Conférence. UN وإذا قرّر المؤتمر اتباع هذه الممارسة، تولّى ممثل الأردن منصب رئيس المؤتمر.
    Il remercie le Gouvernement jordanien de l'entière coopération qu'il lui a apportée. UN ويُعرب المقرر الخاص عن تقديره لحكومة الأردن لما أبدته من تعاون كامل معه.
    Je tiens à exprimer ma gratitude au Gouvernement jordanien pour l'assistance apportée à toutes les parties concernées. UN وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة الأردن على ما قدمته من مساعدة لجميع الأطراف المعنية.
    À cet égard, le Gouvernement jordanien suggère un calendrier d'examen qui donne suffisamment de souplesse aux experts chargés du processus. UN وفي هذا الصدد، تقترح حكومة الأردن تحديد جدول زمني لعملية الاستعراض يتيح مرونة كافية للخبراء المعنيين بعملية الاستعراض.
    Le Gouvernement jordanien ne prive pas les femmes et enfants réfugiés de leur droit à des soins de santé et à l'enseignement public. UN فحكومة الأردن لا تحرم اللاجئات والأطفال من حقوقهم في الرعاية الصحية والتعليم العام.
    Le Gouvernement jordanien a alourdi les sanctions prévues par le Code pénal en cas de crime à caractère terroriste. UN 1 - عدلت الحكومة الأردنية قانون العقوبات الأردني لتشديد العقوبات ضد الجرائم ذات الطابع الإرهابي.
    Conseiller du Gouvernement jordanien sur des questions relatives à l'accord sur l'association entre la Jordanie et l'Union européenne UN :: قدم المشورة إلى الحكومة الأردنية بشأن المسائل المتصلة باتفاق الشراكة بين الأردن والاتحاد الأوروبي.
    Le Gouvernement jordanien est catégorique sur cette question des actes de terrorisme et du massacre de civils, quelle que soit la partie qui commet de tels actes. UN وفي هذا الصدد، تود الحكومة الأردنية التأكيد على موقفها الذي يدين كافة أعمال الإرهاب وقتل المدنيين من قبل أية جهة كانت.
    Le bataillon jordanien a été installé dans le secteur ouest et est, lui aussi, pleinement opérationnel. UN وانتشرت الكتيبة الأردنية في القطاع الغربي وهي تؤدي مهامها بالكامل أيضا.
    Il existe en anglais, français et espagnol; le Gouvernement jordanien prépare la version arabe. UN وهي متوفرة باللغات الإسبانية، والانكليزية والفرنسية؛ وتقوم الحكومة الأردنية بوضع نسخة باللغة العربية.
    Dans sa réponse, le Gouvernement se borne à dresser une liste d'articles du Code pénal jordanien. UN واكتفت الحكومة في ردها بسرد عناوين مواد قانون العقوبات الأردني.
    Dans le régime jordanien de lutte contre le blanchiment d'argent, les opérations en numéraire ne sont pas limitées. UN لا ينص النظام الأردني لمكافحة غسل الأموال على حدّ للمعاملات النقدية.
    Ce projet visera également à promouvoir l'autonomisation des femmes et à combler le fossé entre les sexes dans le paysage médiatique jordanien. UN وسيسعى أيضاً إلى تعزيز تمكين المرأة وسد الفجوة الجنسانية في إطار المشهد الإعلامي الأردني.
    Je l'ai vendu à un prince jordanien qui vie là-haut. Open Subtitles لقد بعته إلى أمير أردني يعيش بالأعلى هُناك
    La semaine dernière, une bande armée somalienne a attaqué un navire jordanien qui, selon elle, s'apprêtait à livrer des armes en Somalie. UN وقام مسلحون صوماليون في الأسبوع الماضي باختطاف سفينة أردنية قالوا إنها تحمل أسلحة إلى الصومال.
    La Nouvelle-Zélande en félicite les dirigeants et les peuples israélien et jordanien ainsi que l'Organisation de libération de la Palestine (OLP). UN وتهنئ نيوزيلندا قادة وشعوب اسرائيل واﻷردن ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Il faut espérer à cet égard que le Gouvernement jordanien pourra prendre connaissance des rapports et des observations générales élaborés par le Comité. UN ويؤمل في هذا الصدد أن تتمكن الحكومة اﻷردنية من الاطلاع على التقارير والملاحظات العامة الصادرة عن اللجنة.
    Bien que le Gouvernement iraquien soit le présent gouvernement d'accueil de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), le Gouvernement jordanien accueille la CESAO à titre temporaire depuis août 1991. UN على الرغم من أن حكومة العراق هي المضيفة الحالية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا )اسكوا( فإن حكومة اﻷردن لا تزال تستضيف الاسكوا بصورة مؤقتة منذ آب/أغسطس ١٩٩١.
    Les Gouvernements libanais et jordanien ont de plus en plus de mal à absorber le flux de réfugiés qui fuient les violences en Syrie. UN إن السلطات اللبنانية والأردنية تواجه صعوبة متزايدة في استيعاب الأعداد الكبيرة من اللاجئين الفلسطينيين والسوريين الهاربين من سوريا.
    10. Le PRESIDENT déclare que le Gouvernement jordanien pourra envoyer par écrit des renseignements supplémentaires s'il l'estime nécessaire. UN ٠١- الرئيس: أعلن أن بإمكان الحكومة اﻷردنية أن توجه إلى اللجنة كتابيا ما تراه لازما من معلومات إضافية.
    Parallèlement, le Ministère jordanien de la santé a fourni à l'Office la quantité requise de produits contraceptifs utilisés dans le cadre du programme de planification de la famille et de vaccins pour son programme élargi de vaccination, comme autant de contributions en nature. UN وفي هذه الأثناء قدمت وزارة الصحة بالأردن إلى الأونروا احتياجاتها من لوازم منع الحمل المستخدَمة في برنامج تنظيم الأسرة واللقاحات المستخدَمة في البرنامج الموسع للتحصين وذلك كمساهمة عينية.
    Selon les informations qui ont été recueillies, le Gouvernement jordanien a apporté une aide à la réinstallation; UN وتفيد التقارير بأن الحكومة اﻷردنية قدمت مساعدة للسكن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد