ويكيبيديا

    "joue un rôle de premier plan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدور قيادي
        
    • بدور رئيسي
        
    • بدور رائد
        
    • دورا رائدا
        
    • دورا قياديا
        
    • بدور بارز
        
    • بدور ريادي
        
    • يضطلع بدور محوري
        
    • تؤدي دورا حيويا
        
    • تؤدي دورا رئيسيا
        
    • الطبيعة في مناطقهم
        
    L'UNICEF joue un rôle de premier plan au sein de l'équipe de pays, en tant que coordonnateur de deux modules et coordonnateur adjoint d'un autre module. UN وتنهض اليونيسيف بدور قيادي قوي داخل فريق الأمم المتحدة القطري باعتبارها منسقا بين مجموعتين ونائب منسق لمجموعة أخرى.
    Ces collaborations s'appuieront sur les meilleures connaissances disponibles et sur un dialogue continu dans lequel le PNUE joue un rôle de premier plan. UN وسيرتكز هذا التعاون على أفضل المعارف المتوافرة وعلى الحوار الدائر الذي يضطلع فيه برنامج البيئة بدور قيادي رئيسي.
    Par ailleurs, le Bureau des conseils juridiques et de l'appui aux achats joue un rôle de premier plan pour ce qui est du système interne d'administration de la justice. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات بدور رئيسي فيما يتعلق بإدارة نظام العدل الداخلي.
    En Afrique, l'Association médicale islamique ougandaise, membre de la Fédération, joue un rôle de premier plan depuis 1989. UN ففي أفريقيا، تضطلع الرابطة الطبية الإسلامية لأوغندا، وهي عضو في الاتحاد، بدور رائد منذ عام 1989.
    Dans de nombreux pays, il joue un rôle de premier plan dans l'appui fourni aux mécanismes nationaux de coordination de l'aide, ce qui facilite la création de partenariats. UN وييسّر مهمة بناء الشراكة كون البرنامج يؤدي في العديد من البلدان دورا رائدا في دعم جهود تنسيق المعونة على الصعيد الوطني.
    :: Il ressort des données figurant dans le RAAR que les progrès les plus notables sont enregistrés lorsque le PNUD joue un rôle de premier plan en partenariat avec d'autres. UN :: تبين الأدلة المستقاة من التقارير القائمة على النتائج أن أفضل أنواع التقدم في النتائج يتحقق عندما يتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورا قياديا في الشراكات مع الآخرين.
    Nous estimons qu'il est essentiel que l'Assemblée générale joue un rôle de premier plan dans la promotion du désarmement et de la non-prolifération. UN ونحن نعتبر أن من المهم أن تضطلع الجمعية العامة بدور بارز في تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Elle joue un rôle de premier plan sur le plan des relations sociales et de travail au sein du parti syndical, dans le cadre de la Commission tripartite russe. UN وهي تضطلع بدور ريادي في العلاقات الاجتماعية والعلاقات العمالية، باعتبارها طرفا من أطراف اللجنة الثلاثية الروسية.
    Ces collaborations s'appuieront sur les meilleures connaissances disponibles et sur un dialogue continu dans lequel le PNUE joue un rôle de premier plan. UN وسيرتكز هذا التعاون على أفضل المعارف المتوافرة وعلى الحوار الدائر الذي يضطلع فيه برنامج البيئة بدور قيادي رئيسي.
    Celui-ci joue un rôle de premier plan depuis qu'il a repris au Greffe de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine la direction du projet. UN وقد قامت الوزارة حتى الآن بدور قيادي بشأن هذه المسالة منذ أن استلمت المسؤولية عن المشروع من قلم محكمة البوسنة والهرسك.
    À cet égard, il joue un rôle de premier plan dans un projet auquel participent des décideurs et des représentants de la société civile et de la recherche scientifique. UN وفي هذا الإطار يقوم مركز الأبحاث بدور قيادي في مشروع يجمع بين صناع السياسات والمجتمع المدني والبحث العلمي.
    Depuis le début de 2003, l'UNICEF joue un rôle de premier plan dans la préparation de l'approche sectorielle concernant l'éducation. UN 44 - ومنذ أوائل عام 2003، تقوم اليونيسيف بدور رئيسي في إعداد " خطة العمل الشاملة للمنظومة " والخاصة بقطاع التعليم.
    Par ailleurs, le Bureau des conseils juridiques et de l'appui aux achats joue un rôle de premier plan pour ce qui est du système interne d'administration de la justice. UN وفضلا عن ذلك، يقوم مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات بدور رئيسي فيما يتعلق بإدارة نظام العدالة الداخلية.
    Le Groupe des 77 et la Chine attendaient de la CNUCED qu'elle joue un rôle de premier plan dans l'appui apporté au SGPC. UN وفيما يتعلق بالنظام الشامل للأفضليات التجارية، قال إن مجموعة ال77 والصين تنتظران من الأونكتاد أن ينهض بدور رئيسي في دعم هذه العملية.
    L'UNICEF joue un rôle de premier plan dans l'amélioration du cadre de gestion des risques des Nations Unies. UN وما فتت اليونيسيف تضطلع بدور رائد في تحسين إطار الأمم المتحدة لإدارة المخاطر الأمنية.
    Elle comporte cinq divisions spécialisées, parmi lesquelles il y a lieu de citer la Division de criminologie internationale, qui joue un rôle de premier plan dans les activités réalisées dans ce domaine sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. UN وللرابطة خمس شعب متخصصة تتضمن شعبة علم الإجرام الدولي التي تضطلع بدور رائد في أنشطة الأمم المتحدة.
    L'année dernière, des progrès ont été accomplis dans plusieurs groupes de travail dans lesquelles l'UNICEF joue un rôle de premier plan : UN وقد شهدت السنة الماضية تقدما في عدد من أفرقة العمل التي تقوم فيها اليونيسيف بدور رائد:
    Toutefois, le Bureau est un organe indépendant, qui joue un rôle de premier plan en matière de protection et de promotion des droits de l'homme. UN ومع ذلك، يعمل المكتب باعتباره هيئة مستقلة ويؤدي دورا رائدا في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    À New York, la Présidente du Comité des Nations Unies de Zonta International joue un rôle de premier plan dans les activités des organisations non gouvernementales à l'appui des objectifs des Nations Unies. UN وفي نيويورك، تؤدي رئيسة لجنة منظمة زونتا الدولية للأمم المتحدة دورا قياديا فعالا في أنشطة المنظمات غير الحكومية دعما لأهداف الأمم المتحدة.
    L'Allemagne joue un rôle de premier plan dans la reconstruction de l'Afghanistan. UN وتضطلع ألمانيا بدور بارز في إعادة أعمار أفغانستان.
    C'est pourquoi l'Italie joue un rôle de premier plan dans la lutte contre ces maux au sein des instances multilatérales, et par le biais de moyens bilatéraux. UN ولذلك، تقوم إيطاليا بدور ريادي في مكافحة تلك الآفات في المحافل المتعددة الأطراف ومن خلال الوسائل الثنائية.
    La responsabilité opérationnelle du sous-programme 6 incombe au Bureau de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, qui joue un rôle de premier plan dans la coordination et la cohérence de l'ensemble des activités de lutte contre le terrorisme du système des Nations Unies. UN 2-14 تقع المسؤولية الفنية عن البرنامج الفرعي 6 على عاتق مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، الذي يضطلع بدور محوري في ضمان التنسيق والاتساق العامين في الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    En examinant le rapport entre ces rayonnements et leurs effets, le Comité scientifique joue un rôle de premier plan dans l'évaluation des risques liés aux rayonnements ionisants dans le monde. UN وتقوم لجنة الأمم المتحدة بتقييم هذه الأشياء، وهي من خلال ربطها بما يترتب عليها من آثار تؤدي دورا حيويا في تقييم مخاطر الإشعاعات على نطاق العالم.
    Il assure la direction, la supervision et l'administration d'ensemble du secrétariat et veille à ce que la Commission joue un rôle de premier plan dans le développement économique et social de la région. UN ويوفر الأمين التنفيذي التوجيه العام، والإشراف والإدارة للأمانة لكي يتسنى للجنة الإقليمية أن تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة.
    Le Président a rendu hommage à la vision de M. Speth ainsi qu'aux efforts qu'il avait déployés et aux mesures novatrices qu'il avait adoptées, notamment aux fins de la réforme interne du PNUD et du renforcement des partenariats pour que le PNUD soit plus fort et joue un rôle de premier plan dans le système des Nations Unies. UN ونوه مع التقدير بنظرة السيد سبث الثاقبة وابتكاراته وجهوده في سبيل تعزيز قدرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتعزيز موقعه داخل منظومة الأمم المتحدة، عبر الإصلاحات الداخلية والشراكات المعززة.وأضاف أن تفاني مدير البرنامج الشخصي في سبيل القضاء على الفقر نال الكثير من الإعجاب، خاصة ممن شاهدوه على الطبيعة في مناطقهم وبلدانهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد