Le lendemain matin, il a déclenché l'explosion dans le métro de Bakou et est rentré le jour même à Erevan par Mineralnye Vody. | UN | وقام صباح اليوم التالي بتفجير القنبلة في مترو مدينة باكو وعاد في اليوم نفسه إلى يريفان عن طريق منيراليني فودي. |
L'Assemblée générale décide de clore la liste des orateurs désirant participer au débat général le jour même à 11 heures. | UN | قررت الجمعية العامة إغلاق قائمة المتكلمين في المناقشة العامة المتعلقة بهذا البند في الساعة ٠٠/١١ من اليوم نفسه. |
Un exemplaire de ces observations a été communiqué le jour même à la partie adverse. | UN | وأُرسلت نسخة من تلك الملاحظات إلى الطرف الآخر في اليوم نفسه. |
L’Assemblée générale décide que la liste des orateurs désirant participer au débat sur le point 14 sera close le jour même à midi. | UN | قررت الجمعية العامة أن تقفل قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن البند ١٤ في منتصف النهار من نفس اليوم. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de clore la liste des orateurs pour le débat général le jour même à 18 heures. | UN | وبناء على مقترح للرئيس، قررت اللجنة إغلاق قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البند الساعة ٠٠/١٨ من نفس اليوم. |
L'Assemblée générale décide de clore la liste des orateurs désirant participer au débat le jour même à midi. | UN | وقررت الجمعية العامة إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة الساعة ١٢ ظهرا من اليوم ذاته. |
Nous avons réuni nos observations dans un mémorandum que nous adressons ce jour même à M. Baker. | UN | وقد جمعنا كل ملاحظاتنا في مذكرة وجهناها في اليوم نفسه إلى السيد بيكر. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de clore la liste des orateurs pour le débat général le jour même, à 18 heures. | UN | وقررت اللجنة، بناء على اقتراح رئيسها، أن تغلق قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في الساعة 00/18 من اليوم نفسه. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de clore la liste des orateurs désirant participer au débat général le jour même à 18 heures. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنــة أن تقفل قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في الساعة ٠٠/١٨ من اليوم نفسه. |
L'Assemblée générale décide que la liste des orateurs dans le débat sur la question sera close le jour même à midi. | UN | قــررت الجمعيــة العامــة إغــلاق قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند، ظهر اليوم نفسه. |
Il fut conduit le jour même à la prison centrale de Mpimba à Bujumbura. | UN | واقتيد في اليوم نفسه إلى سجن مبيمبا المركزي في بوجمبورا. |
Le lot a quitté le pays le jour même à destination d'Israël. | UN | وقد غادرت الشحنة البلد في اليوم نفسه إلى إسرائيل. |
L'Assemblée décide de clore la liste des orateurs souhaitant participer au débat sur la question le jour même à 11 heures. | UN | قررت الجمعية إغلاق قائمة المتكلمين في المناقشة المتعلقة بهذا البند في الساعة ٠٠/١١ من اليوم نفسه. |
L'Assemblée générale décide que la liste des orateurs sou-haitant participer au débat sur la question sera close le jour même à midi. | UN | قررت الجمعية العامة إقفال قائمة المتحدثين بشأن هذا البند في الساعة ٣٠/١٢ من اليوم نفسه. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de clore la liste des orateurs pour le débat général le jour même à 18 heures. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن البند في نفس اليوم الساعة ٠٠/١٨. |
L'Assemblée générale décide que la liste des orateurs dési-rant participer au débat général sera close le jour même à midi. | UN | قررت الجمعية العامة أن تقفل قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند ظهر نفس اليوم. |
L'Assemblée générale décide que la liste des orateurs dési-rant participer au débat général sur la question sera close le jour même à midi. | UN | قررت الجمعية العامة أن قائمة المتكلمين في المناقشة المتعلقة بهذا البند ستغلق ظهر نفس اليوم. |
L'Assemblée générale décide que la liste des orateurs dési-rant participer au débat général sera close le jour même à midi. | UN | وقررت الجمعية العامة أن تقفل قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذه البنود في الساعة ٠٠/١٢ من نفس اليوم. |
L’Assemblée générale décide de clore le jour même à midi la liste des orateurs désirant participer au débat sur le point 10 de l’ordre du jour. | UN | قــررت الجمعيـة العامـة إقفال قائمة المتكلمين في المناقشـة المتعلقــة بالبند ١٠ من جدول اﻷعمال ظهر نفس اليوم. |
L’Assemblée générale décide de clore la liste des orateurs dans le débat sur la question le jour même à 16 heures. | UN | قــررت الجمعيــة العامة أن قائمة المتكلمين في المناقشة المتعلقة بهذا البند ستقفل في نفس اليوم الساعة ٠٠/١٦. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de clore la liste des orateurs désirant participer au débat général le jour même à 18 heures. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنــة إغــلاق قائــمة المتكلمين في المناقشة العامة الساعة ٠٠/١٨ من اليوم ذاته. |
32. Dans le cadre des efforts déployés en faveur de la paix, de la démocratie, de la liberté et du développement en Amérique centrale, un sommet écologique sur le développement durable a débuté le jour même à Managua. | UN | ٣٢ - وقال إنه قد بدأ ذلك اليوم في ماناغوا في إطار الجهود المبذولة لتحقيق السلم والديمقراطية والحرية والتنمية في أمريكا الوسطى قمة بيئية لبلدان أمريكا الوسطى بشأن التنمية المستدامة. |