ويكيبيديا

    "journée nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اليوم الوطني
        
    • يوم وطني
        
    • يوما وطنيا
        
    • يوماً وطنياً
        
    • واليوم الوطني
        
    • باليوم الوطني
        
    • العيد الوطني
        
    • عام عيدا وطنيا
        
    • عطلة وطنية
        
    • يومنا الوطني
        
    En cette Journée nationale des droits de l'homme, je vous invite tous à envisager avec optimisme l'avenir de la Colombie. UN إننا ندعو الجميع، في هذا اليوم الوطني لحقوق اﻹنسان، الى التطلع بتفاؤل الى مستقبل كولومبيا.
    Institution de la Journée nationale de lutte contre la mortalité maternelle; UN إقامة اليوم الوطني لمكافحة وفيات الأمهات؛
    :: La proclamation de la Journée nationale des femmes comme fête publique pour honorer les femmes sud-africaines UN :: اعتماد اليوم الوطني للمرأة كيوم عام لتكريم المرأة في جنوب أفريقيا؛
    Déclaration d'une Journée nationale de la paix et de la non-violence au Darfour UN تحديد يوم وطني للسلام ونبذ العنف في دارفور
    La Loi fondamentale de l'État interdit la discrimination fondée sur le sexe et le Gouvernement a instauré une Journée nationale des femmes omanaises. UN ويحظر القانون الأساسي للدولة التمييز على أساس نوع الجنس، وأنشأت الحكومة العمانية يوما وطنيا للمرأة العمانية.
    La Chine a proclamé le 8 août, date d'ouverture des Jeux olympiques de Beijing, Journée nationale du sport. UN وأعلنت الصين 8 آب/أغسطس موعد افتتاح الألعاب الأوليمبية في بكين، يوماً وطنياً للياقة البدنية في الصين.
    :: Journées spéciales telles que la Journée internationale de la femme, la Journée nationale de la femme et ainsi de suite; UN :: الاحتفالات بالأيام الخاصة، مثل اليوم الدولي للمرأة واليوم الوطني للمرأة وما إلى ذلك
    En 2007, après deux années de pression intense, la Journée nationale contre la violence sexiste a été adoptée par le Parlement. UN وفي عام 2007، اعتمد البرلمان اليوم الوطني لمناهضة العنف ضد المرأة، وذلك بعد سنتين من الجهد المكثف لتأييده.
    Par ailleurs, sous sa haute impulsion, la Journée nationale de la femme gabonaise a été institutionnalisée. UN وإلى جانب ذلك، وبدافع قوي منه، تم تقرير اليوم الوطني للمرأة الغابونية.
    La Journée nationale de vaccination, consacrée à l'élimination de la poliomyélite, a touché 90 000 enfants en Republika Srpska. UN وشمل اليوم الوطني للتحصين المكرس للقضاء على الشلل تحصين 000 90 طفل في جمهورية صربسكا.
    Le Front a également présenté le projet de loi portant institution de la Journée nationale de lutte contre la maltraitance et l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents. UN وتقدمت هذه الجبهة أيضا بمشروع القانون الذي أقام اليوم الوطني لمكافحة الإيذاء والاستغلال الجنسيين للأطفال والمراهقين.
    Enfin, le Gouvernement philippin a indiqué qu'il célébrait le 7 juin la Journée nationale des travailleurs migrants. UN 43 - وأخيرا ذكرت الحكومة أنها تحتفل بيوم 7 حزيران/يونيه بوصفه اليوم الوطني للعمال المهاجرين.
    Décret no 103/PR/MDHLCCLCI du 15 janvier, instituant < < La Journée nationale des Droits de l'Homme > > ; UN :: المرسوم رقم 103/PR/MDHLCCLCI الصادر في 15 كانون الثاني/يناير بشأن إقرار " اليوم الوطني لحقوق الإنسان "
    Le MAFF les a réunis pour un premier séminaire en décembre 1998 à l'occasion de la Journée nationale de la famille. UN وجمعتهن الوزارة في أول حلقة دراسية في كانون الأول/ديسمبر 1998 بمناسبة اليوم الوطني للأسرة.
    L'observation d'une Journée nationale de la vaccination a été décidée, tandis que la vaccination systématique se poursuit dans l'ensemble du pays. UN وجرى تكريس يوم وطني للتحصين وتنفيذ تحصين جماهيري في جميع أنحاء البلد.
    - En 2000, Journée nationale de réflexion sur le redoublement scolaire; UN :: في عام 2000، يوم وطني للتفكير في إعادة الصف الدراسي؛
    :: Proclamer une Journée nationale de célébration de la diversité culturelle de tous les peuples UN الإعلان عن يوم وطني للاحتفال بالتنوع الثقافي لجميع الشعوب
    Quelques pays ont proclamé une Journée nationale de la famille, voire, dans un cas, une semaine de la famille. UN وخصصت بعض البلدان يوما وطنيا للأسرة، وأعلن عن تخصيص أسبوع للأسرة في أحد البلدان.
    Le Gouvernement a proclamé une Journée nationale des personnes âgées et formulé divers projets à long terme relatifs à la qualité de la vie et au bien-être physique et mental des personnes âgées et il remercie le Fonds des Nations Unies pour la population de son aide à cet égard. UN وحكومة تايلند قد أعلنت يوما وطنيا لكبار السن، ووضعت مشاريع مختلفة طويلة اﻷجل تتصل باطراد حياة المسنين وبرفاههم المادي والعقلي، ووفد تايلند يشكر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على مساعدته في هذا الصدد.
    Le Bureau de la concurrence a établi un plan de promotion qui a abouti à la publication de la proclamation présidentielle no 384 faisant du 5 décembre la Journée nationale de la concurrence. UN 71- وأعد المكتب خطة للدعوة أدت إلى إصدار الإعلان الرئاسي رقم 384 الذي تقرر بموجبه أن يكون يوم 5 كانون الأول/ديسمبر من كل عام يوماً وطنياً للمنافسة.
    De plus, ce projet améliore leur savoir-faire grâce à des expositions d'artisanat et à la Journée nationale annuelle de l'artisanat. UN وفضلاً عن هذا، يعمل المشروع على تحسين المهارات عن طريق معارض المصنوعات اليدوية واليوم الوطني السنوي للحرف اليدوية.
    Au Bangladesh, chaque année, le premier samedi du mois de novembre est célébré comme la Journée nationale des coopératives. UN في بنغلاديش، يحتفل كل سنة، في السبت الأول من شهر تشرين الثاني/نوفمبر باليوم الوطني للتعاونيات.
    Le film a été diffusé en mai 2012 par la chaîne de télévision France Ô lors de la Journée nationale de commémoration de l'abolition de l'esclavage et de la traite des esclaves. UN وقد بثت القناة التلفزيونية " TVÔ " الفيلم في أيار/مايو 2012، وفي العيد الوطني الفرنسي الذي خُصص لإحياء ذكرى إلغاء تجارة الرقيق والاسترقاق.
    :: Décret législatif 24-2006, consacrant le 9 août Journée nationale des peuples autochtones du Guatemala. UN :: المرسوم التشريعي 24-2006، إعلان يوم 9 آب/أغسطس من كل عام عيدا وطنيا للشعوب الأصلية في غواتيمالا.
    3. La proclamation d'une Journée nationale à la mémoire des victimes du conflit et en commémoration de la réconciliation nationale. UN ٣ - تخصيص يوم عطلة وطنية لذكرى ضحايا النزاع يكون رمزا للمصالحة الوطنية.
    Il y a deux facteurs relatifs à notre Journée nationale que je souhaiterais voir examinés par le Comité. UN وهناك عاملان أود أن تنظر فيهما اللجنة الخاصة بالنسبة الى يومنا الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد