ويكيبيديا

    "journalistique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحفية
        
    • الصحفي
        
    • الصحافي
        
    • مهنة الصحافة
        
    • صحافية
        
    Donc vous voulez que je jette mon intégrité journalistique ? Open Subtitles اذا,انتى تودين منى ان ارمى امانتى الصحفية بعيداً
    La qualité des produits est très variable; les méthodes et outils de travail journalistique laissent généralement à désirer et les critiques et analyses approfondies manquent. UN وتتباين المعايير المهنية تباينا واسعا، وثمة نقص عام في القدرات من حيث الأساليب والأدوات الصحفية الأساسية، والإبلاغ الناقد، والتحليل المتعمق.
    - Non il ne s'agit pas de Petra. mais de la culture journalistique qui s'enfonce dans le sable Open Subtitles كلا ؛ ليس بشأنها إنهُ بشأن الثقافة الصحفية التى تنطلق على نحو متزايد
    La source fonde essentiellement ses allégations sur le travail journalistique de l'intéressé et sur les cas de corruption antérieurement signalés par lui. UN والأساس الرئيسي للادعاء المقدم من المصدر هو عمله الصحفي وما نشره من قبل في صدد قضايا الفساد.
    Des formations variées sur le travail journalistique avaient été dispensées aux représentants des médias dans le cadre de ce projet. UN وأشار الوفد إلى توفير أشكال شتى من التدريب على العمل الصحفي لممثلي وسائط الإعلام في إطار المشروع.
    mais pour ses collègues et la profession journalistique dans son ensemble. Open Subtitles إنّها لخسارة فادحة بالنسبة لعائلته وزملائه والمجتمع الصحافي بأسره
    Gardien de la déontologie journalistique, il régit le comportement professionnel et les activités des journalistes. UN وهو الجهة الراعية لأخلاقيات مهنة الصحافة التي تحكم السلوك المهني للصحفيين وعملهم.
    Je comprends votre code de l'éthique journalistique. Open Subtitles أنا أفهم الصحفية الخاصة بك مدونة لقواعد السلوك.
    Il existe l'éthique journalistique, je suis journaliste, je suis l'éthique. Open Subtitles هنالك ما يسمّى بالنزاهة الصحفية وهذا الشئ اتمتع به كصحفي نزيه
    Vous voulez me dire quelle partie de votre expérience journalistique vous donne les compétences pour jouer au général ? Open Subtitles أتريد أن تخبرنى أى جزء من خبرتك الصحفية يمنحك الحق للعب دور الجنرال؟
    Prouvez votre objectivité journalistique et montrez-moi les questions d'abord. Open Subtitles ربما تحبذ الموضوعية الصحفية وتوافق أن أرى الأسئلة أولا
    J'éviterai de m'étendre sur ta conception nauséabonde de la déontologie journalistique, Michael, et je suppose qu'on va tout simplement oublier cette histoire. Open Subtitles ودعنا لانتحدث عن اساليبك الصحفية المقززة
    Mon rôle sera de vous encourager tous et toutes à faire mieux, aller plus loin, trouver la véracité journalistique dans vos articles. Open Subtitles أنا أرى دوري هنا كتحدي لجعل كل واحد منكم يعمل بشكل أفضل ويبحث عميقا ليجد الحقيقة الصحفية لكل القصص التي نخبر عنها
    Vous avez un élan journalistique, vous le savez ? Open Subtitles لديك بوضوح دافع الصحفي وسوف تحصل عليه حقا، أتعلم ذلك ؟
    Soulagée de me lancer enfin dans du travail journalistique sérieux. Open Subtitles أشعر بالراحة لأني سأنشغل بالعمل الصحفي الجاد.
    En dehors de ta fixation journalistique, t'as l'air intéressé par cette histoire. Open Subtitles بوضع الفضول الصحفي جانباً يبدو أنه لديك أهتمام شخصي بهذه القصة
    D'après ce que j'ai pu trouver, ses méthodes d'investigation ne font pas vraiment parti du code d'éthique journalistique. Open Subtitles ما إكتشفته، تقنياتها الاستطلاعيه ليست بالضبط من مجموعة الصحفي ذو المبادئ أخلاقيّة
    Les médias audio-visuels et les agences de presse appartenant à l'État devraient jouir statutairement de l'indépendance journalistique et éditoriale en tant qu'institutions ouvertes de service public. UN ينبغي أن تمنح لهيئات اﻹذاعة والتلفزيون التي تمتلكها الدولة نظم قانونية أساسية تكفل لها الاستقلال الصحفي والتحريري بوصفها مؤسسات إعلامية عامة مفتوحة.
    :: L'enquête journalistique de Associated Press a révélé la portée et les détails du projet ZunZuneo, bénéficiaire d'un financement de la USAID et mis au point à des fins de subversion. UN :: وأوضح التحقيقُ الصحفي الذي نشرته وكالة أنباء أسوشيتد برس نطاقَ وتفاصيل إنشاءِ موقع " ZunZuneo " الذي تمّ بتمويل من وكالة التنمية الدولية لغرض تقويض نظام الحكم.
    La Rapporteuse spéciale a reçu des allégations et des informations concernant de nombreux cas de femmes détenues arbitrairement pour cause de militantisme politique ou journalistique. UN وتلقت المقررة الخاصة ادعاءات ومعلومات بشأن حالات كثيرة من النساء اللائي اعتقلن لتطرفهن السياسي أو الصحافي.
    Ces décisions de justice n'avaient aucun rapport avec l'activité journalistique des intéressés et, en tout état de cause, elles respectaient le principe de l'égalité devant la loi. UN وأحكام القضاء هذه لم يكن لها أي صلة بالنشاط الصحافي للمعنيين، وهي كانت في كل الحالات تحترم مبدأ المساواة أمام القانون.
    Elle se demande comment l'influence du code d'éthique journalistique est vérifiée. UN وتساءلت عن كيفية رصد تأثير مدونة آداب مهنة الصحافة.
    - C'est une bombe journalistique. Open Subtitles فهو بمثابة قنبلة صحافية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد