L'immeuble de l'AMIA abritait l'Association mutuelle juive d'Argentine, une organisation de service social, ainsi que la Délégation des associations juives d'Argentine, qui regroupe les organisations juives d'Argentine. | UN | ويضم مبنى مكاتب الطائفة اليهودية الرابطة المشتركة اليهودية اﻷرجنتينية، وهي منظمة للخدمة الاجتماعية، ووفد الرابطات اليهودية اﻷرجنتينية، وهي الجمعية الشاملة للمنظمات اليهودية في اﻷرجنتين. |
37. Au 1er janvier 1999, la communauté juive d'Allemagne comprenait 76 communautés locales, et 74 189 membres au total. | UN | 37- وفي 1 كانون الثاني/يناير 1999، كانت الطائفة اليهودية في ألمانيا تضم 76 جماعة محلية يبلغ مجموع أعضائها 289 74. |
La majeure partie de la diaspora juive d'Azerbaïdjan est constituée des Juifs des montagnes, dont la synagogue, par son importance numérique et son influence, est l'une des principales du pays. | UN | وتتكون نسبة كبيرة من الدياسبورا اليهودية في أذربيجان من اليهود الذين يقيمون في الجبال ويعتبر معبدهم من أهم المعابد في البلد من حيث الأنشطة وجماعة المصلين. |
En fait, la population juive d'Albanie a été multipliée par dix pendant la guerre. | UN | وأضاف أن سكان ألبانيا من اليهود قد ازداد عددهم في الواقع عشر مرات خلال الحرب. |
Ils voulaient créer de nouveaux secteurs juifs dans des zones comme Abu Sneinah, qui étaient actuellement sous le contrôle de l'Autorité palestinienne et qui surplombaient l'enclave juive d'Hébron. | UN | إنهم يريدون إنشاء قطاعات يهودية جديدة في مناطق كمنطقة أبو سنينة الخاضعة حاليا لسيطرة السلطة الفلسطينية، والمشرفة على المنطقة اليهودية في الخليل. |
Communauté religieuse juive d'Arménie − 1 | UN | " الطائفة الدينية اليهودية في أرمينيا " - 1 |
Communication no 30/2003 (La communauté juive d'Oslo et al c. Norvège) 167 | UN | البلاغ رقم 30/2003 (الجالية اليهودية في أوسلو ضد النرويج) 154 الصفحة |
34. Des informations positives ont été communiquées concernant la situation de la communauté juive d'Azerbaïdjan. | UN | 34- وعُرض الوضع الإيجابي الذي تعيشه الجالية اليهودية في أذربيجان. |
Outre les pertes considérables en vies humaines, l'attentat a aussi causé de graves pertes sur le plan culturel du fait de la destruction de trésors littéraires et historiques, y compris une bibliothèque et une collection d'oeuvres liées au judaïsme, ainsi que 60 années d'archives où était consignée toute l'histoire de la communauté juive d'Argentine. | UN | وبالاضافة الى الخسائر البشرية المروعة، تسبب التفجير الارهابي في خسارة ثقافية فادحة، هي تدمير كنوز أدبية وتاريخية، بما في ذلك مكتبة ومجموعة يهودية وكذلك المحفوظات التي يبلغ عمرها ٦٠ عاما والتي سجل فيها كل تاريخ الطائفة اليهودية في اﻷرجنتين. |
Les principales organisations de cette nature sont l'Association des Assyriens d'Arménie, la Communauté juive d'Arménie, la Communauté allemande, le Présidium du Conseil national yezidi d'Arménie, le Centre international de culture russe " Garmonia " et le Centre public de la jeunesse russe " ROSMA " . | UN | وأهم المنظمات من هذا النوع هي رابطة اﻵشوريين في أرمينيا، والجالية اليهودية في أرمينيا، والجالية اﻷلمانية، وهيئة رئاسة المجلس الوطني اليزيدي في أرمينيا، ومركز غارمونيا الدولي للثقافة الروسية، ومركز روسما العام للشبيبة الروسية. |
531. Le 7 août, la communauté juive d'Hébron a été informée par des responsables de l'Administration civile qu'elle serait bientôt autorisée à commencer à construire un nouvel immeuble d'appartements dans le quartier d'Avraham Avinu. | UN | ٥٣١ - في ٧ آب/ أغسطس، أبلغ موظفو اﻹدارة المدنية الطائفة اليهودية في الخليل أنه سيُسمح لها قريبا بالشروع في بناء عمارة من الشقق في حي افراهام أفينو. |
461. Le 7 décembre 1994, des milliers de personnes se sont rassemblées au Centre international de conférences de Jérusalem pour assister à une réunion organisée par la communauté juive d'Hébron. | UN | ٤٦١ - في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، توافد آلاف اﻷشخاص على مركز المؤتمرات الدولي بالقدس لحضور اجتماع نظم باسم الطائفة اليهودية في الخليل. |
359. Le 21 mars 1995, on apprenait que le Vice-Ministre de la défense, Mordechai Gur, avait annoncé que, dans tout accord de règlement durable avec les Palestiniens, Israël s'emploierait à maintenir intacte la colonie juive d'Hébron. | UN | ٣٥٩ - وفي ٢١ آذار/مارس ١٩٩٥، أفيد أن نائب وزير الدفاع موردخاي غور أعلن أن اسرائيل ستحاول الابقاء على المستوطنة اليهودية في الخليل على حالها في أي تسوية دائمة مع الفلسطينيين. |
30/2003, Communauté juive d'Oslo | UN | 30/2003، الطائفة اليهودية في أوسلو |
30/2003, Communauté juive d'Oslo | UN | 30/2003، الجالية اليهودية في أوسلو |
Il faut cependant indiquer que ces progrès concernent la population juive d'Israël. | UN | ومع ذلك، لابد أن نذكر أن هذه الإنجازات تتعلق بسكان إسرائيل من اليهود. |
Lors de mes visites dans ce pays, j'ai pu voir qu'il existe deux Autriches, celle qui s'oppose à une restitution en faveur des victimes du nazisme, et une autre, qui reconnaît les injustices commises contre la population juive d'Autriche | Open Subtitles | وخلال زيارتي للبلاد تلقيت ردين أحدهما يُعارض تعويض ضحايا النازيين والآخر يقر بالظلم الذي تعرض له اليهود في النمسا |
151. La réalité montre toutefois que l'attitude des autorités iraniennes visàvis de la communauté juive d'Iran est discriminatoire : | UN | 151- بيد أن الواقع يبين أن موقف السلطات الإيرانية من اليهود الإيرانيين موقف تمييزي: |