Appui technique et assistance juridique au Gouvernement sur l'état d'urgence | UN | تقديم الدعم الفني والمساعدة القانونية إلى الحكومة بشأن حالة الطوارئ |
Appui technique et assistance juridique au Gouvernement pour les enquêtes sur les violations présumées de droits de l'homme après le séisme | UN | تقديم الدعم الفني والمساعدة القانونية إلى الحكومة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة المرتكبة على إثر وقوع الزلزال |
M. Peter J. Pursglove, consultant juridique au Ministère de la justice et des affaires juridiques | UN | السيد بيتر ج. بورسغلوف، مستشار قانوني في وزارة الادعاء العام والشؤون القانونية |
Assistant juridique au bureau juridique du Gouvernement; Directeur général du Conseil juridique ( " Fatwa " ) et de la législation; Secrétaire adjoint au Ministère des affaires juridiques | UN | مساعد قانوني في مكتب الحكومة للشؤون القانونية؛ مدير عام الإفتاء والتشريع؛ وكيل وزارة الشؤون القانونية |
Ce qui serait néanmoins insuffisant, étant donné la nature complexe de la situation juridique au Kosovo, lequel est soumis à plusieurs couches législatives, notamment le droit yougoslave et les nouvelles lois des républiques de l'ex-Yougoslavie. | UN | لكن هذا لن يكون كافياً نظراً للطابع المعقد للوضع القانوني في كوسوفو الذي يوجد فيه عدة طبقات من القانون، بما في ذلك القانون اليوغوسلافي والقوانين الجديدة لجمهورية يوغوسلافيا السابقة. |
L'efficacité et la qualité de l'aide humanitaire et de la protection des victimes peuvent être améliorées par un renforcement de la certitude juridique au niveau international. | UN | ويمكن من خلال اليقين القانوني على المستوى الدولي، تحسين كفاءة وجودة المساعدة الإنسانية وحماية الضحايا. |
Cette évolution juridique, sur les plans international et régional, a été suivie d'un renforcement de la protection juridique au niveau national. | UN | وقد تلت هذه التطورات القانونية على المستويين الدولي والإقليمي زيادة في الحماية القانونية على المستوى الوطني. |
1966-1968 : Conseiller juridique au Ministère des affaires étrangères. | UN | ١٩٦٦-١٩٦٨: مستشارة قانونية في وزارة الخارجية. |
L'aide juridique au personnel dans les missions | UN | تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين من داخل البعثات |
Aide juridique au Burundi | UN | تقديم المساعدة القانونية إلى بوروندي |
Le Groupe de travail a également examiné les questions de l'assistance juridique au personnel et du dépôt de requêtes par les associations du personnel. | UN | 12 - نظر الفريق العامل أيضا في مسائل تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين وتقديم الطلبات من جانب رابطات الموظفين. |
Conseiller juridique au Ministère malien des droits de l’homme. | UN | مستشار قانوني في وزارة حقوق اﻹنسان، مالـي. |
Conseiller juridique au Ministère des Maliens de l’extérieur. | UN | مستشار قانوني في وزارة خارجية مالي. اﻷلقاب الجامعية |
1982, 1988 Conseiller juridique au sein de la délégation australienne auprès de la Commission des Nations Unies sur le droit de la mer, New York et Kingston. | UN | مستشار قانوني في الوفد الأسترالي للجنة الأمم المتحدة لقانون البحار، نيويورك وكينغستون. |
En organisant une formation juridique au droit de l'environnement, l'Association a contribué à l'objectif 7. | UN | دعمت الرابطة الهدف 7، وذلك بتوفيرها التعليم القانوني في مجال القانون البيئي. |
:: Première étape : l'éducation juridique au sein de la famille | UN | المرحلة الأولى: التعليم القانوني في الأسرة؛ |
46. La Pologne a pris des mesures sévères en vue de lutter contre la criminalité organisée et a modifié son système juridique au cours de ces dernières années. | UN | ٤٦ - وأوضح أن تدابير مشددة تتخذ في بولندا ضد الجريمة المنظمة، وأن تعديلات قد أدخلت على النظام القانوني في السنوات اﻷخيرة. |
:: Application plus stricte du cadre juridique au programme national de la santé et de la reproduction | UN | :: تعزيز تطبيق الإطار القانوني على البرنامج الوطني للصحة والإنجاب |
Elle fournit en outre une assistance juridique au niveau national et international aux victimes de discrimination. | UN | كما توفر المساعدة القانونية على الصعيد الوطني والدولي لضحايا التمييز. |
Avril à juin 1996 Conseiller juridique au Parquet de la République, préfecture de Cyangugu (Rwanda). | UN | نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه ١٩٩٦: مستشارة قانونية في النيابة العامة للدولة، مقاطعة سيانغوغو - رواندا. |
Propositions de renforcement de l'aide juridique au personnel | UN | مقترحات لتعزيز المساعدة القانونية المقدمة للموظفين |
Conseiller juridique au Ministère des affaires étrangères | UN | مستشارة قانونية لدى وزارة الشؤون الخارجية. |
62. La troisième unité spécialisée du Bureau du Greffier fournit un appui juridique au Greffe. | UN | ٦٢ - أما الوحدة المتخصصة الثالثة التي تشكل جزءا من مكتب المسجل فتقدم الدعم القانوني إلى قلم المحكمة. |
Le Gouvernement mexicain se dit à nouveau fermement opposé à l'application de mesures unilatérales en tant que moyens de pression politique et économique sur les pays en développement, mesures qui sont sans fondement juridique au regard de la Charte des Nations Unies. | UN | وتعيد حكومة المكسيك تأكيد معارضتها الحازمة لتنفيذ التدابير الانفرادية كوسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية عندما لا تستند إلى أي أساس قانوني من ميثاق الأمم المتحدة. |
L'officier d'état civil est tenu de vérifier qu'il n'y a pas d'empêchement juridique au mariage. S'il constate l'existence d'un tel empêchement, il refuse le mariage. | UN | والمسجل ملزم بتحديد ما إذا كانت هناك عقبات قانونية أمام الزواج، فإذا ما قرر المسجل بأن القانون لا يسمح بالزواج، فإنه عندئذ سيعتمد قراراً ينكر على الأشخاص الحق في الشروع في الزواج. |
Institué par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/228, le Bureau de l'aide juridique au personnel a pour mission d'offrir aux fonctionnaires des services d'aide juridique professionnels dans le cadre du système d'administration de la justice. | UN | 4 - أنشئ مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بمقتضى قرار الجمعية العامة 62/228 من أجل تزويد الموظفين بالمساعدة القانونية المتخصصة ضمن إطار نظام إقامة العدل. |
d) Le justiciable qui se voit refuser l'assistance juridique au motif qu'il ne remplit pas les conditions de ressources ait le droit de faire appel de cette décision ; | UN | (د) تمتع الأشخاص الذين يرفض تقديم المساعدة القانونية لهم على أساس اختبار القدرة المالية بالحق في التظلم من ذلك القرار؛ |