Mais tu sors juste d'un relation de dix ans, avec la seule femme avec qui tu n'aies jamais été. | Open Subtitles | لكنك للتو خارج من علاقة دامت عشر سنوات مع المرأة الوحيدة التي اقمت علاقة معها |
Sergent, un gars vient juste d'appeler disant qu'il est responsable pour l'attaque du drone. | Open Subtitles | أيها الرقيب، اتصل شخص للتو يقول بأنه مسؤول عن هجومات الطائرة |
Il parle du fait que nous revenons juste d'une réunion avec eux et vous avez raison. | Open Subtitles | إنهُ يتحدثُ بشأنِ حقيقة ،أننا قد أتينا للتو من إجتماعٍ معهم .وإنكَ مُحق |
Je viens juste d'apprendre tous ses exploits, depuis sa marche sur la place Flirk Blirk jusqu'à son actuelle bataille contre son addiction à l'héroïne. | Open Subtitles | لقد تعلمتُ للتو عن إنجازاته بدأً من مسيرته في مقر القيء المليء بالمغازلات إلى معركته الحالية المعتمدة على الهيروين. |
C'est un gars bien, et il vient juste d'accepter de revenir. | Open Subtitles | انه رجل لطيف، ولقد اقنعناه للتو بالعودة الى شقته |
Ta toge avec les manches extra longues vient juste d'arriver. | Open Subtitles | ثوب تخرجك مع الأكمام الطويلة الإضافية وصل للتو. |
Non, il y a un morceau de pizza dedans et j'ai faim car je viens juste d'avoir un lavage d'estomac | Open Subtitles | كلاّ ، ثمّة بيتزا بيجل في معطفي لأني جائع ذلك ولأنّي أجريت عملية مِضَخَّةُ المَعِدَة للتو |
Ensuite tout le monde écrit que tu as perdu les gens qui venait juste d'arriver. | Open Subtitles | ثم سيكتب الجميع متحدثًا أنك خسرت الناس الذين وصلو للتو إلى هنا. |
Je sors tout juste d'une longue relation, et je pense que je suis encore assez fragile. | Open Subtitles | انا خرجت للتو من علاقة طويلة الأمد و أظن أنني ما زلت ضعيفا |
Eh bien, je n'aime pas vous ennuyer mais j'ai récemment entendu parler d'intrus autour du moulin ce qui vient juste d'être confirmé. | Open Subtitles | حسناً، أكره أن أكون مزعجة، لكن مؤخراً سمعت بلاغات عن مقتحمين عند مبنى المصنع. بلاغات تم تأكيدها للتو. |
Yamamoto vient juste d'avouer qu'il a toujours aimé Nishimura ! | Open Subtitles | ياماموتو اعترف للتو بانه كان يحب دائما نيشيمورا |
Ces petites personnes stupides viennent juste d'apprendre à marcher. Ils sont capables de tellement plus. | Open Subtitles | هؤلاء الناس السُخفاء تعلموا المشى للتو ،ولكنهم قادرون على ما هو أكثر |
En ce qui concerne la Zambie, des consultations ont été demandées et leur date vient juste d'être arrêtée. | UN | وفيما يتعلق بزامبيا، قُدم طلب لإجراء مشاورات وتم للتو تحديد تاريخها. |
Cependant, il est juste d'affirmer que depuis dix ans, les progrès du désarmement nucléaire font défaut. | UN | ولكن من الإنصاف القول إن العقد الماضي لم يشهد تقدماً فيما يتعلق بنزع السلاح النووي. |
Réfléchissons à cette question pendant que nous diffuserons les deux bonnes nouvelles que je viens juste d'annoncer dans l'ensemble du pays. | UN | دعونا نفكر مليا في الإجابة على هذا السؤال فيما ننشر في جميع أنحاء البلد الخبرين السارين اللذين أعلنت عنهما لتوه. |
Je reviens juste d'un safari en Afrique du Sud. | Open Subtitles | لقد عدت لتوي من رحلة سفاري في جنوب أفريقيا. |
Ce que je veux dire, c'est que ce n'est pas juste d'alléger ta conscience en rejetant la faute sur la femme que tu aimes. | Open Subtitles | ما أقصده, يا ألان, هو, ليس من العدل أن تريح ضميرك عن طريق الإلقاء بالذنب على المرأة التي تحبها |
Alors, elle revenait juste d'Europe ou elle avait subit une sorte d'intervention pour perdre du poids, et elle n'allait pas bien. | Open Subtitles | كانت قد عادت لتوها من اوروبا حيث كانت قد خضعت لعمليات انقاص الوزن ولم تنجح العمليات كثيرا |
Tu viens juste d'admettre que tu as été adultère pendant 40 ans. | Open Subtitles | لقد اعترفت لتوّك لي أنكِ كنتِ خائنة لمدة 40 عاماً |
Je viens juste d'avoir la sœur de Canvas au Téléphone | Open Subtitles | لقد آنتهيت للتّو من مكالمة أخت (كانفاس). |
Celui-ci repose essentiellement sur la résolution de l'an dernier et reflète de manière très générale le rapport qui vient juste d'être présenté à la Première Commission. | UN | لقد وضع مشروع القرار على أساس قرار العام الماضي وهو يعكس بطريقة عامة جدا التقرير الذي قدم إلى اللجنة توا. |
Nous venons tout juste d'apprendre que deux catastrophes aériennes tragiques s'étaient produites hier. | UN | علمنا تواً بكارثتي الطائرتين المأساويتين اللتين وقعتا بالأمس. |
Il est certainement juste d'appliquer une politique favorable à la famille, mais dans certains cas des enfants ont été victimes de violences de la part de leur famille, d'où la nécessité de mesures législatives expresses pour les protéger. | UN | وإذا كان من الصواب بلا شك انتهاج سياسة مؤيدة لﻷسرة، فإن هناك حالات يستغل فيها اﻷطفال من جانب أسرهم. |
Je suis venu pour une petite information. Tu vois, un vieil ami à toi vient juste d'arriver en ville. | Open Subtitles | جئتك ناشدًا معلومة بسيطة، وصل للبلدة توًّا صديق قديم لك. |
Mes hommes viennent juste d'arrêter l'un des agresseurs. Espérons que nous attraperons bientôt l'autre, | Open Subtitles | رجالي قد ألقوا القبض لتو على أحد المهاجمين |
Messieurs, Je viens juste d'être informée que l'ambassadeur Kelly voudrait voir notre réplique de la scène de crime au consulat. | Open Subtitles | أيُّها السادة, لقد تم إبلاغي للتوِ بأنَّ السفيرةَ كيلي ترغبُ بإلقاءِ نظرةٍ |